孤儿列车英文读后感200词
愿随命运颠沛流离——《孤儿列车》读后感
某一个阳光灿烂又寒风凛冽的日子,我躺在床上花了一天时间看完了《孤儿列车》。
其实我对这本书的印象并不是很好,因为书封上就写着“温暖无数心灵的希望之书”,而我对诸如此类的心灵鸡汤一向比较排斥。当初买回这本书的原因是打特价三本27,而三本中包含有一直想看的华裔作家伍绮诗的《无声告白》和东野圭吾的作品,而我通常习惯把喜欢的东西放在最后(什么鬼习惯),于是我最先看了它,不过看完之后发现还是不错的。
此前一直在拜读老师推荐的《人类简史》,非常喜欢,可惜这本书里思想的消化吸收需要时间,所以已经断断续续的拜读了半年,现在仍有50多页未读,且前面的内容也有些记不清了,有空的话再来一篇读书笔记。
下面,正文。
内容简介:本故事采取双线结构。第一条线是2011年,叛逆的哥特少女莫莉由于偷了学校图书馆的一本《简爱》不得不从事社区服务——帮一个91岁的富有老太太收拾阁楼,并引发了第二条线,老太太薇薇安一生的回忆。爱尔兰女孩妮芙随废材酒鬼父亲和发神经的母亲以及一票兄弟姐妹浩浩荡荡来到纽约,然而混乱而贫苦的生活一直没有转变,终至发生火灾,妮芙成为孤儿,被送上孤儿列车发配往中西部地区,沿途任人挑选领养,妮芙被一家服装公司的男女老板选中,更名多萝西。女老板对多萝西甚是刻薄,命令其一刻不停的干活,甚至没有送她去上学,最终公司出现经济危机,他们将多萝西送走。第二户人家繁殖能力超强,生了一大票孩子,男主人不工作过着靠打猎自给自足的生活,女主人则成天躺在床上无所事事,多萝西便在这恶心的环境里帮忙照顾孩子,日子艰苦但至少可以上学,最终由于男主人的性骚扰和女主人的驱逐,多萝西离家出走。此后多萝西短暂寄宿在关心她的老师租的公寓房里,度过了生命中久违的安逸生活,但是老师并没有能力抚养多萝西。最终多萝西被为人善良且痛失爱子的大型超市老板夫妇收养,更名薇薇安,从此开始了安定而富足的生活。长大后她偶遇孤儿列车上邻座的男孩并坠入爱河,然而不久后的战争夺走了他的生命,此时薇薇安已有身孕,讽刺的是她一生都没有脱离孤儿的阴影,将女儿一出生就送去孤儿院,并与死去的丈夫的战友结婚,过着阔绰而波澜不惊的生活,几年前丈夫去世,没有子女,孤身一人,直至与莫莉相遇。
按女主角薇薇安的说法,她的人生在痛失第一任丈夫之后就划上了尾声,之后便没什么可讲的了,在小说里也是一笔带过。
这本书吸引我的地方也恰恰是前半部分颠沛流离的悲惨童年,列车上的长途颠簸,由于年龄太大无人领养的困窘,遇见的一个又一个怀揣着恶意的糟糕的人。“我懂的事太多,见过人们最卑劣、最绝望、最自私的一面,而这一切让我变得小心翼翼。于是我学着伪装,学着微笑与点头,学着在毫无触动时佯装感同身受。我学习装模作样,装作与众人一般无二,即使心中早已支离破碎。”十一岁的女主这样描述自己,命运褪去了她应有的童真和自我,夺走了她的安全感和对人的信任,戴上虚伪的面具苟且偷生。这种境况即使到后来过上好日子时也依旧没有好转,总感觉她用自己循规蹈矩的表现来讨好收养自己的人家,对自己的养父母恭敬得如同下属面对领导,与身边的朋友也格格不入,只是在极力逢迎,过得十分辛苦。所以直到遇到那个坐着同一趟列车前来的男孩,她才终于展现了真实的自己,以及找到了懂得自己处境的人。虽然命运也将他夺走。
小说的楔子里便写道,”我相信世上确有鬼魂,那些昔日抛下我们的故人,今日流连不去的幽灵。我这一生常觉得他们就在身边,或观望或见证“”也许幽灵无法代替活生生的人,但我别无选择,我要不借此宽慰自己,要么轰然倒下,为失去的亲故们肝肠寸断“。
女主最终没有轰然倒下,也没有肝肠寸断,她虽然被命运无情的戏弄,但是也给了命运致命的一击,她顽强的活到了91岁。也许有人会吐槽,女主小时候受了那么多苦,怎么忍心把自己的亲生女儿送去孤儿院,家里那么有钱也不是没能力抚养,实在是败笔。但我认为这不仅不是败笔反而是对女主角形象的完善,是对人物性格矛盾性的刻画,我始终相信人类自身也遵循着能量守恒定律(自己瞎编的),女主向来向我们展示了循规蹈矩,朴实无华,坚韧不拔的正能量,那么一定也有命运留下的心灵阴影,有自身潜在的负能量,正能量和负能量守恒才是一个稳定的”完人“,哪一边过多都会出问题。浑身散发正能量的人不是真正的人,那是报纸上的人物,是领袖的传记,而对女主的这一负面心理描写,将女主从”人物“托了回来,变成了一个”别人“——与”自己“对立的”别人“,兴许做出了自己不理解的抉择,但那是因为不同的命运际遇和心理环境所致,简言之,”别人“的人生,你不会懂,也用不着你说三道四。
至于结局,莫莉帮助薇薇安找到了失去的女儿,又是一个经典”欧式大团圆”,不过我对大团圆结局没那么执着,虽然这样的结局治愈人心,但我看这本书并不是来求治愈的,要是求治愈的话我会看bilibil
《雾都孤儿》经典语句,要英文,带翻译
“Good-bye dear! God bless you!”' …Dick told Oliver on his way to London, which warmed Oliver's heart and gave him courage.“再见,亲爱的!上帝保佑你!“……迪克跟奥利弗去伦敦的路上,这温暖奥利弗的心,给了他勇气。
He ate the food and wine in the stomach would turn into bile, blood clotting into the ice , the heart as hard as iron .他吃下去的佳肴美酒在肚子里会化作胆汁,血凝成了冰,心像铁一样硬。
But we will not admit that our modern artistic claim to absolute originality is really a claim to absolute unsociability; a claim to absolute loneliness.但我们不会承认,我们的现代艺术声称绝对原创绝对是一个真正的孤僻要求;一个绝对孤独的索赔。
In indent his narrow bunks, still willing that's his coffin, he can be at peace in the church are buried in the fields, the tall weeds on his head lightly swaying, dark antique clock plays, soothe yourself forever.在缩进他那狭窄的铺位里去的时候,仍然甘愿那就是他的棺材,他从此可以安安稳稳地在教堂地里长眠了,高高的野草在头顶上轻盈地随风摇曳,深沉的古钟奏响,抚慰自己长眠不醒。
Human nature is so wonderful , the same good quality never favoritism , either in the finest gentleman who develop , they can be the most foul charity school student body grow.人的本性是多么的美妙,同样美好的品质从不厚此薄彼,既可以在最出色的君子身上发扬,又可以在最卑污的慈善学校的学生身上滋长。
Some strong-willed person subjected to the test of time parting showed admirable obedience and fortitude .With people that are determined to be tested and death showed an enviable comply with bravery.一些意志坚定的人在经受生离死别考验时表现出令人羡慕的顺从与刚毅。
孤儿列车的介绍
《孤儿列车》是最受英美读者喜爱的小说家克兰笔下最具情感浓度的一部小说。
跨越近一个世纪的生命悲欢,媲美《追风筝的人》的至深感动,蔡康永读后诚意推荐。
美国第一畅销书,加拿大畅销榜冠军,36国读者含泪捧读。
本书描绘了两位坚强少女的成长历程,同时照亮了美国历史迷幻却被遗忘的一个篇。
让我们感悟到对待人生应有的信念,以爱与勇气接受生活赐予的一切悲欢。
虽然不是所有离别都能盼来重逢,但失去的会以另一种方式回来。
孤儿,英语单词
为你奉上,请参考:1、Orphan;2、举例如下:A young libyan orphan sits on the floor at a makeshift orphanage in an unused school in misrata on april 19.4月19日,一名利比亚孤儿跪坐在米苏拉塔一所由废弃学校改成的临时孤儿院的地板上。
《雾都孤儿》中有哪些优美的句子?中英文都要有。
4.奥利弗犯下了一个亵渎神明,大逆不道的罪过,公然要求多给些粥,在以后的一个礼拜里,他成了一名重要的犯人,一直被单独关在黑屋子里,这种安排是出自理事会的远见卓识与大慈大悲。
5.他吃下去的佳肴美酒在肚子里会化作胆汁,血凝成了冰,心像铁一样硬。
6.在缩进他那狭窄的铺位里去的时候,仍然甘愿那就是他的棺材,他从此可以安安稳稳地在教堂地里长眠了,高高的野草在头顶上轻盈地随风摇曳,深沉的古钟奏响,抚慰自己长眠不醒。
7.人的本性是多么的美妙,同样美好的品质从不厚此薄彼,既可以在最出色的君子身上发扬,又可以再最卑污的慈善学校学生的身上滋长。
8.一阵歇斯底里的狂笑。
9.小奥利弗多次率领葬礼行列,他配上了一条拖到膝盖的帽带,使城里所有做母亲的都生出一份说不出的感动和赞赏。
10.一些意志坚定的人在经受生离死别考验时表现出令人羡慕的顺从与刚毅。
11.自己内心有一种正在增长的尊严,有了这种尊严,他才坚持到了最后,哪怕被他们活活架在火上烤,也不会叫一声,12.哭是上帝赋予我们的天性--但又有多少人会这般小小年纪就在上帝面前倾洒泪水!13.这只不过是他善意的规劝发挥得有些过火罢了。
孤儿列车,这本书读后感。
“从一条河流走陆路搬到另一条河时,瓦班纳基人不得不把独木舟和其他所有家当通通带上。
无人不知轻装上阵多么重要,无人不晓轻装必须抛开重负。
没什么比恐惧更拖累前进的步伐,它往往便是最难卸下的重担。
”这段写在最前面的出自邦尼·麦克布莱德的话,让我为之震颤。
就算《孤儿列车》一书尚未打开,我仍然可以从书名及故事背景获知这本书中所蕴含的苦难。
而苦难之路上往往布满的是“恐惧”——来自未知的“恐惧”,饥饿、寒冷、冷眼、责罚……这些可预见的苦难往往都不如来自未知的遭遇更令人恐惧。
当线索人物孤儿莫莉出场时,我们可以看到她的怪异和敏感来自于她所处的环境。
从前各种奇葩的养父母,以及目前也并不算友好的养父母,还有孤立她的同学们……于是她走起了哥特路线,为自己披上了一副盔甲。
她丰富的内心活动展示了她对生活的期望和失望,连犯个事偷拿本《简·爱》都会挑选一本最为破旧的即将被处理掉的,因为她能自主拥有的东西太少了。
当然,也正是这次犯事,她被迫去做50个小时的社区服务工作,从而有幸遇到91岁的薇薇安,并带领读者回到1929年的“孤儿列车”。
在19世纪中叶到20世纪初,遭遇经济危机的英国人满心以为美国是片净土,那边遍地有工作的机会和金钱,于是一批又一批的英国人倾家荡产只为凑够去往美国的船票。
薇薇安一家便是如此,当然,薇薇安那时还不叫薇薇安,而是叫妮芙,一个在爱尔兰当地再普通不过的名字。
妮芙的一家人历经千辛万苦来到美国后,却发现美国并不像传闻中那么好,工作机会微乎其微,当地人的排外,同时囊中羞涩难以应付疾病、生存问题。
屋漏偏逢连夜雨,他们所住的拥挤的公寓发生了火灾,于是这个苦难的家庭分崩离析了。
妮芙被迅速送上了“孤儿列车”,她甚至都来不及得知受伤的母亲及妹妹的最终情况,她和成千上万的从各地搜罗来的大大小小的孩童一起被塞进了列车,开往西部。
当时的美国东部是有工业文明、有城市的好地方,而西部则充满了各种被排挤的种族、移民人士,文明程度也处于比较低等的情况,初衷也许很好的儿童援助协会就这样将孩童们扔往他们自诩为将过上“高尚的乡村生活”的地方,而实际上会过上“苦逼童工”生活的落后地区。
孤儿列车上负责管理孩童的斯卡查德夫人训起话来很凶,各种“规矩”“威胁”充斥,让妮芙他们惊吓不已,不过这并不算什么,他们的未来在于那些即将停靠的站点里是否有人接纳他们,而妮芙的爱尔兰血统及红头发为她带来了很多“麻烦”。
终于,等到车上只剩些不好处理的孩童时,妮芙被一对开着家庭小作坊的夫妻当作“童工”带回了家,在这里,她受到的不公平待遇让我想起了黑人奴隶曾遭遇过的事,幸而她积极地面对,学会了一些缝补技能,也交到了一个真心对她的朋友。
然而,这种安稳的日子并不长久,很快她被扣上一堆“劣迹斑斑”的事情,被第一个养母踢开。
很快,儿童援助协会的先生将她带到了一家孩子很多、女主人不做事的猎户家里。
在这里,她过的日子并不痛快,唯一令人高兴的是她能上学了,并遇到了生命中最好的老师拉森小姐。
拉森小姐的出现,终于让读者从一片漆黑中看到了一点光芒。
事实上也证明,当妮芙从男主人企图侵害她的家庭逃离出来时,拉森小姐给了她一个温暖的栖息之地,最终,在拉森小姐和墨菲夫人的帮助下,尼尔森夫妇收养了她,从此改名为薇薇安。
过上了较为正常的生活。
如果说从此便是幸福的生活,那似乎少了点什么。
91岁的薇薇安回忆,她在上大学期间遇见了曾同在“孤儿列车”上的“德国仔”,两个有着相同经历、内心创伤的人走到了一起。
然而第二次世界大战的来临,使得“德国仔”应征入伍,并最终命丧战场。
而伤心的薇薇安在获知消息后艰难地生下了女儿,内心有伤的她无法面对,选择了将女儿送走。
之后的日子可以正如她自己所说,平淡如水,和“德国仔”的战友结婚,经营壮大商店,最后定居到斯普鲁斯港。
时光回到2011年,莫莉和薇薇安一起整理了80年来的物品,整理了她的人生故事。
莫莉使用互联网为薇薇安找到了曾经在她生命里留下重要痕迹的人的事情,最重要的一点是为她找到了女儿。
这验证了那句话:虽然不是所有离别都能盼来重逢,但失去的会以另一种方式回来。
故事的结尾便是,薇薇安拉着重孙女的说:“好,我们该从哪里开始呢?” 读完整本书,回荡在记忆里的薇薇安遭遇到的各种苦难,而这些苦难总是在意想不到时降临。
也许在出发前的愿景是美好的,然而历史的残酷却是让人拥有着切肤之痛。
有意思的是,无论曾遭遇什么,无论曾怨怼过亲人什么,但那些昔日的故人总是围绕在身边,化身幽魂百般呵护着我们。
也许很多东西我们别无选择,但我们总能将最佳的面目留存心间,以爱与勇气接受生活赐予的一切悲欢,努力地生活,这样才能在转角处遇见更好的人与生活!
《雾都孤儿》经典语句,要英文,带翻译的有哪些?
“Good-bye dear! God bless you!”' …Dick told Oliver on his way to London, which warmed Oliver's heart and gave him courage.“再见,亲爱的!上帝保佑你!“……迪克跟奥利弗去伦敦的路上,这温暖奥利弗的心,给了他勇气。
He ate the food and wine in the stomach would turn into bile, blood clotting into the ice , the heart as hard as iron .他吃下去的佳肴美酒在肚子里会化作胆汁,血凝成了冰,心像铁一样硬。
But we will not admit that our modern artistic claim to absolute originality is really a claim to absolute unsociability; a claim to absolute loneliness. 但我们不会承认,我们的现代艺术声称绝对原创绝对是一个真正的孤僻要求;一个绝对孤独的索赔。
In indent his narrow bunks, still willing that's his coffin, he can be at peace in the church are buried in the fields, the tall weeds on his head lightly swaying, dark antique clock plays, soothe yourself forever.在缩进他那狭窄的铺位里去的时候,仍然甘愿那就是他的棺材,他从此可以安安稳稳地在教堂地里长眠了,高高的野草在头顶上轻盈地随风摇曳,深沉的古钟奏响,抚慰自己长眠不醒。
Human nature is so wonderful , the same good quality never favoritism , either in the finest gentleman who develop , they can be the most foul charity school student body grow.人的本性是多么的美妙,同样美好的品质从不厚此薄彼,既可以在最出色的君子身上发扬,又可以在最卑污的慈善学校的学生身上滋长。
Some strong-willed person subjected to the test of time parting showed admirable obedience and fortitude .With people that are determined to be tested and death showed an enviable comply with bravery.一些意志坚定的人在经受生离死别考验时表现出令人羡慕的顺从与刚毅。
孤儿列车是真实事件么
《孤儿列车》的故事来源于美国历史上的一段真实事件,自1854到1929年间,从美国东部出发的孤儿列车承载着上万名无家可归的孩童前往中西部地区,他们在沿途各站任人挑选。
这是一部讲述命运成长与友情的作品,虽然小说的主人公是孤儿,但我不想把小说的落脚点集中在苦难上。
事实上,不管是生活在当下的孤儿莫莉,还是曾经搭乘孤儿列车的薇薇安,他们在经历了人生的困苦和磨难之后,依然以极大的善意和勇气面对生活。
所以,我希望这是一本为读者带来积极信念的作品,是一部温暖心灵的希望之书。
...
孤儿列车的内容梗概
虽然不是所有离别都能盼来重逢,但失去的会以另一种方式回来。
1854到1929年间,自美国东部出发的孤儿列车承载着上万名无家可归的孩童前往中西部地区,他们在沿途各站任人挑选,未来命运如何全凭运气决定。
9岁的小姑娘薇薇安就是其中之一,可是好运没有降临到她的头上。
对她而言,登上孤儿列车只是命运悲欢的大幕掀开的微微一角。
如今的薇薇安91岁了,漫长的人生让她失去了太多的东西,多到不敢回忆。
一次偶然的善心之举让薇薇安结识了孤儿莫莉,往事如潮水般涌来再次将她淹没。
然而,这次生命给出了应有的答案。
这是一本找寻亲情的小说,照亮了美国历史迷幻却被遗忘的一个篇章,非常优美。
当主角面对无比困境和强烈孤寂感时,却能展现韧性的一面。
这本小说经过一丝不苟的研究,却又保有丰厚的生命力,带我们回到过去,看到主角为了生存挺直身躯,却又保有人性最纯真的善意。
蔡康永诚意推荐,温暖无数心灵的希望之书。
《雾都孤儿》经典台词十句,中英文对照。
“Please, Sir, I want some more.” Oliver, asking the cook at the workhouse for more gruel.“请,先生,我想再要一些。
”奥利弗,要求库克在济贫更多稀饭2.“Good-bye dear! God bless you!”' …Dick told Oliver on his way to London, which warmed Oliver's heart and gave him courage.“再见,亲爱的!上帝保佑你!“……迪克跟奥利弗去伦敦的路上,这温暖奥利弗的心,给了他勇气。
3. “As he spoke, he pointed hastily to the picture above Oliver's head; and then to the boy's face. There was its living copy. The eyes, the head, the mouth; every feature was the same. The expression was, for an instant, so precisely alike, that the minutest line seemed copied with startling accuracy” …from the moment when Mr. Bumble realizes who Oliver is.“他说,他指出,连忙向奥利弗头上的图像;然后对男孩的脸。
人们生活的副本。
眼睛,头,口;每一个功能是相同的。
的表达,一瞬间,所以准确而言,该行似乎细微复制以惊人的准确度”……从当先生奥利弗是谁犯错了。
Sometimes, a kind of music, a secluded place of the water, the fragrance of a flower, even the mention of a familiar word, suddenly aroused some vague memories, reminiscent of some life there had not been the scene, they would like a breeze to scatter, as if suddenly wake up to a long parting, happy memories, but the memories alone is contemplating couldn't remember the.有的时候,一支亲切的乐曲,一处幽静地方的潺潺水声,一朵花的芳香,甚而只是说出一个熟悉的字眼,会突然唤起一些模糊的记忆,令人想起一些今生不曾出现过的场景,它们会像微风一样飘散,仿佛刹那间唤醒了对某种久已别离的、比较快乐的往事,而这种回忆单靠冥思苦想是怎么也想不起来的。
Crying is our God given human nature, but how many people have such a small age will cause in the presence of God poured out tears so reluctantly. It was a cold, gloomy night. In the child's eyes, the stars seem farther from the ground than they see. The wind did not play, the dim shadows cast on the ground, silent, sullen look.哭是上帝赋予我们的天性——但又有多少人小小年纪就会有如此的理由在上帝面前勉强倾洒出这般泪水。
这是一个寒冷的阴沉的夜晚。
在孩子的眼里,星星距离地面也似乎比看到的更过遥远。
风未起,昏暗的树影投射在地面上,寂静无声,显得阴气沉沉。
All this, and the countless eyes and smiles, countless thoughts and words, I'd like to record.这一切,以及那数不清的眼神与微笑,数不清的思想和言语,我都想一一记录下来
孤儿列车英文读后感200词:等您坐沙发呢!