> 唯美句子 > 英语人教版选修七课文翻译

英语人教版选修七课文翻译

选修七Unit 3 OLD TOM THE KILLER WHALE虎鲸老汤姆 I was 16 when I began work in June 1902 at the whaling station. 1902年6月,我开始在捕鲸站里工作,那 时我才16岁。 I had heard of the killers that every year helped whalers catch huge whales. 在此之 前我曾经听说过虎鲸每年帮助捕鲸人 捕捉大鲸鱼。I thought, at the time, that this was just a story but then I witnessed it with my own eyes many times.当时我以为只是一个故事 罢了,但是后来我亲眼见过多次。 On the afternoon I arrived at the station, as I was sorting out my accommodation, I heard a loud noise coming from the bay. 有天下午 我来到捕鲸站,正在找住处的时候, 听到从海湾那边传来一阵喧闹声。We ran down to the shore in time to see an enormous animal opposite us throwing itself out of the water and then crashing down again. 我们及 时赶到岸边,看到对面有一个庞大的 动物猛力跃出海面,然后又坠落到水 里。 It was black and white and fish-shaped. But I knew it wasn't a fish.它黑白相间,样子像鱼,但我知道它 并不是鱼。 "That's Old Tom, the killer," one of the whalers, George, called out to me. “那是老汤姆,是虎鲸。”一位叫乔 治的捕鲸人高声对我说, "He's telling us there's a whale out there for us." “它是在告诉我们那边有一头鲸,叫我 们去捕猎。” Another whaler yelled out, "Rush-oo ...rush-oo." This was the call that announced there was about to be a whale hunt. 另一位捕鲸人大声 喊叫,“快走啊……走啊。”这是宣告猎鲸 行动马上就要开始的呼声。 "Come on, Clancy. To the boat," George said as he ran ahead of me. “克兰西,快上,上船去。”乔治在我前面 边跑边说。 I had already heard that George didn't like being kept waiting, so even though I didn't have the right clothes on, I raced after him. 我以前就听说过,乔治不喜 欢等人,所以尽管我还没有穿上合适的 衣服,就跟在他后面跑起来。 Without pausing we jumped into the boat with the other whalers and headed out into the bay. 一刻不停 地,我们和其他捕鲸人都跳进渔船, 朝海湾方向驶去。 I looked down into the water and could see Old Tom swimming by the boat, showing us the way. 我朝水里望去,可以看到老 汤姆就在渔船旁边游着,为我们指 路。A few minutes later, there was no Tom, so George started beating the water with his oar and there was Tom, circling back to the boat, leading us to the hunt again.几分钟 之后,汤姆不见了,于是乔治开始用桨拍 打水面。汤姆出现了,转回到船边,又领 着我们前往捕猎处。 Using a telescope we could see that something was happening. 通 过望远镜,我们可以看到远处有情况 发生了。As we drew closer, I could see a whale being attacked by a pack of about six other killers. 走近 一看,原来是一头大鲸受到约六、七条 虎鲸的攻击。 "What're they doing?" I asked George. 我问乔治,“它们在干什么 呢?” "Well, it's teamwork - the killers over there are throwing themselves on top of the whale's blow-hole to stop it breathing. And those others are stopping it diving or fleeing out to sea," George told me, pointing towards the hunt. “啊,它们在协同 作战呢——那些虎鲸正在往那头鲸的 出气孔上扑去,不让它呼吸,而其他那 些虎鲸则阻止它潜水或逃跑。”乔治 一边指着捕猎的情景,一边告诉 我。And just at that moment, the most extraordinary thing happened. 在这时候,最精彩的场面出现了。 The killers started racing between our boat and the whale just like a pack of excited dogs.虎鲸们在我们的渔 船和那头鲸之间开始追逐了,就像一 群发狂的猎狗一样。 Then the harpoon was ready and the man in the bow of the boat aimed it at the whale. 于是,猎鲸叉准 备好了。站在船头的那个人把叉瞄准了 那头鲸。 He let it go and the harpoon hit the spot. Being badly wounded, the whale soon died. 扔了 出去,恰好击中了要害,鲸受了重伤,没过 多久就死了。 Within a moment or two, its body was dragged swiftly by the killers down into the depths of the sea. 过了片刻,鲸的尸体就要被虎鲸 们迅速拖向深海中去了。 The men started turning the boat around to go home.捕鲸人于是调转船头往回 走。 "What's happened?" I asked. "Have we lost the whale?" “怎么 啦?”我问道,“我们失去鲸了吗?” "Oh no," Jack replied. "We'll return tomorrow to bring in the body. 杰克回答说:“不,我们明天再回 来运鲸鱼的尸体。It won't float up to the surface for around 24 hours."它 在24小时以内是不会浮出水面的。” "In the meantime, Old Tom, and the others are having a good feed on its lips and tongue," added Red, laughing.雷德笑着补充说:“在这段时 间里,老汤姆和其他虎鲸会饱餐一顿 的,鲸唇和鲸舌就是它们的美食”。 Although Old Tom and the other killers were fierce hunters, they, never harmed or attacked people.虽 然老汤姆和其他虎鲸都凶恶,但是它 们从来不伤害人,也不袭击人。In fact, they protected them.事实上,它们还 会保护人。There was one day when we were out in the bay during a hunt and James was washed off the boat.有一天,我们出海捕鲸的时 候,詹姆斯被冲下水去了。 "Man overboard! Turn the boat around!" urged George, shouting loudly.乔治大声喊道:“有人落水了!把 船头调回去!” The sea was rough that day and it was difficult to handle the boat.那 天海上波涛汹涌,很难调转船 头。The waves were carrying James further and further away from us. 海浪把詹姆斯冲得离我们越来越 远。From James's face, I could see he was terrified of being abandoned by us. 从詹姆斯的脸上我能看出他 非常恐慌,生怕被我们遗弃。Then suddenly I saw a shark.随后我们看 到一条鲨鱼。 "Look, there's a shark out there," I screamed.我尖叫起来,“瞧,那边有一 条鲨鱼。” "Don't worry, Old Tom won't let it near," Red replied.雷德回答说:“别着 急,老汤姆不会让它靠近的。” It took over half an hour to get the boat back to James, and when we approached him, I saw James being firmly held up in the water by Old Tom.我们花了半个小时才把船调 转头来,回到詹姆斯落水的地方。当我 们靠近他的时候,我看到老汤姆正在 水中稳稳托着詹姆斯,I couldn't believe my eyes.我几乎不相信自己的 眼睛。 There were shouts of "Well done, Old Tom" and 'Thank God" as we pulled James back into the boat.当 我们把詹姆斯拉上渔船的时候,大家 都欢呼着“老汤姆,好样的”,“感谢上 帝”。 And then Old Tom was off and back to the hunt where the other killers were still attacking the whale.后来,老汤姆离开了,回到捕猎 的地方,跟其他虎鲸一起捕鲸去了。

高中英语选修7课文翻译

选修7,8大都是复习 选修7:一单元:动词不定式; 二单元:被动语态基本用法 三单元:动词ing的被动语态 四单元:限定性定语从句 五单元:非限定性定语从句 选修8:一单元:主语、宾语、表语从句 二单元:同位语及同位语从句 三、四单元:过去分式 文章翻译如下: 拉里·贝尔蒙特在一家生产机器人的公司 里工作。

最近,该公司要对一个家用机器 人进行试验。

这项试验将由拉里的夫人克 莱尔来尝试。

克莱尔并不想把机器人留在家里,特别是 在她丈夫离家三周的这个期间。

但是克莱 尔被拉里说服了。

他说,机器人不会伤害 她,也不会让别人来伤害她。

这样会是 个意外的收获。

然而她初次见到机器人的 时候就感到有点儿吃惊。

机器人名叫托尼 ,看上去更像一个人,而不像台机器。

他 虽然面部表情毫无变化,但是个子高大、 相貌英俊,二头发平整,声音低沉浑厚。

第二天早晨,托尼戴着围裙,给她端来了 早餐,然后问她是否需要帮忙穿衣打扮。

她感到有点儿不好意思,很快就打发他走 了。

机器人如此通人性,这使她觉得心烦 和害怕。

有一天,克莱尔说起,她觉得她自己并不 聪明。

托尼则说,克莱尔一定是很不高兴 ,才会说出这样的话来。

克莱尔觉得,机 器人会向她表示同情,这有点荒唐可笑。

但是她开始信任托尼了。

她告诉托尼她太 胖了,这让她很不高兴。

还有对于像拉里 这样很想提高社会地位的人来说,她的家 也不够高雅。

她跟格拉迪斯'克拉芬不一 样,格拉迪斯是远近闻名的有钱有势的女 人。

托尼为让克莱尔高兴,答应帮助她,使她 变得漂亮,使她的家变得高雅大方。

于是 克莱尔从图书馆借来一堆书给托尼阅读, 或者说给他浏览一下。

她惊奇地看着他的 手指翻动着书页,忍不住突然伸出手来摸 他的手指。

他的手指甲和他那柔软温暖的 皮肤使她感到大为惊异。

她在想,这是多 么可笑啊,他只不过是一台机器呀! 托尼给克莱尔换了个发型,又改变了化妆 风格。

因为不允许托尼陪克莱尔去商店, 所以托尼就给她写了一份购物清单。

克莱 尔进城去买了窗帘、坐垫、地毯和床上用 品。

然后她去了一家珠宝店买项链。

柜台 售货员对她很粗鲁,她就打电话给托尼, 让售货员同托尼讲话。

售货员马上就改变 了态度。

克莱尔对托尼表示感谢,并说他 是个“可爱的人”。

她刚一转过身去,就看 到格拉迪斯_·克拉芬站在那儿。

克莱尔想 ,被格拉迪斯发现了1,这多么难为情啊! 从格拉迪斯脸上的那种有趣而又惊奇的神 色来看,克莱尔知道,格拉迪斯认为她有 风流韵事了:毕竟格拉迪斯知道她的丈夫 是拉里,而不是托尼。

克莱尔回到家里,坐在扶手椅上气得直哭 。

格拉迪斯的一举一动都是克莱尔想模仿 的。

托尼告诉克莱尔说,你可以同格拉迪 斯一样,.还建议克莱尔邀请格拉迪斯和 她的朋友到家里来玩,时间就定在托尼离 去和拉里回家之前的那个晚上。

托尼想在 此之前将房子改装得焕然一新。

托尼有条不紊地搞着装修。

克莱尔有一次 想来帮忙,但是太笨手笨脚了,竞从梯子 上掉了下来。

尽管托尼当时在隔壁房间里 ,他还是及时赶过来把她接住了。

他把她 紧紧地搂在怀里,她感觉到了他身上有股 暖气。

她尖叫了起来,把他推开,跑回她 的房里,那天她就再也没有出来过。

聚会的那天晚上来到了。

时钟敲响八点, 客人马上就要到来了。

克莱尔叫托尼到另 一间房里去。

就在那一瞬间,托尼弯曲胳 膊搂着她,弯下身去把脸贴近她的脸。

她 大叫一声“托尼”,然后听到托尼一本正经 地说,明天他不想离开她,而且他并不满 足于仅仅使她开心。

就在这时,前门的门 铃响了。

托尼放开了她,消失得无影无踪 了。

也就在这时候,克莱尔才意识到托尼 早就把前边窗户的窗帘拉开了。

她的客人 把这一切看得一清二楚。

克莱尔和她的房子、美食给女士们留下了 深刻的印象。

就在他们离开之前,克莱尔 听到格拉迪斯跟另外一个女人小声地说, 她从来没有见过像托尼这样英俊的男人。

受到那些女士的妒忌,这该是多么甜美的 胜利!克莱尔也许并没有她们那样漂亮, 但是他们中没有任何一个人拥有这样英俊 的情人。

这时候,她记起来了——托尼只不过是一 台机器。

她高声嚷着:“让我独自呆一会 儿!”就跑上床,哭了一个通宵。

第二天早 晨开来一辆汽车,把托尼接走了。

公司对托尼同克莱尔相处三个星期的实验 报告非常满意。

托尼保护了一个人免受伤 害,他使克莱尔没有因为她的失败感而伤 害自己。

那天晚上,他拉开了窗帘,让其 他女人看到了他和克莱尔在一起,他明白 这么做对克莱尔的婚姻并不造成危害。

但 是,尽管托尼很聪明,他还得作一番改建 ——总不能让女人和机 器相爱吧。

普通选修7第4单元课文第一篇的译文

亲爱的罗斯玛丽: 谢谢你的来信,收到你的信真是太高兴了。

我知道你急于了解我在这儿的生活情况。

我在信中附有几张照片,能够帮助你想象出我所谈到的地方。

你问起我的中学情况。

它是一所丛林学校——教室是竹子搭起来的,屋顶是用茅草盖的,我只要步行几分钟就到学校了。

每次我走到学校操场的时候,迎接我的是男孩子们一片“早上好”的声音。

他们中许多人走了很长的路,有时候要走两个小时才能到学校。

这儿没有电,也没有水,甚至连课本也没有,我还在努力适应这儿的生活条件,但是有一点是肯定的,我在教学中变得更富有想象力了。

理科对我来说是最富挑战性的课,因为没有设备。

如果需要水,我还得从家里用水桶提过来!有一天,我正给孩子们做化学实验的演示,我还没有明白怎么回事,混合剂就到处冒气泡了!孩子们从来没有见过这种情况,吓得都往窗外跑去。

有时候,我真想知道,化学对这些孩子究竟有多大的用处。

他们中的大多数学完八年级以后就要回到他们的村庄去了。

说实在的,我真的不知道我教的课是否让这些孩子的生活有所改变。

你问我是否了解当地的老百姓。

这实在的是太难了,因为我还说不了几句当地人说的那种英语。

不过,上星期的周末,我和另外一位叫杰妮的教师真的去访问了一个村庄,那是我的学生汤贝的家,这是我第一次到村子里去,我们步行了两个半小时才到达那里——先是爬山,爬到山峰能看到奇妙的景色,然后走下一个陡坡,一直走到下边的山谷,当我们到达村庄的时候,汤贝的母亲齐雅克本来在园子里干活的,看到我们就“唉咦、唉咦、唉咦”地叫了起来。

我们同所有的村民都握了否,每个人看上去都是汤贝家的亲戚。

汤贝的父亲叫莫卡普,他把我们带到他的家里,这是一个低矮的竹屋,屋顶上伸出一簇茅草——它表示这间竹屋是男人住的。

这里没有窗户,房门只够一个人进去。

小屋内很黑,因此眼睛要过好一阵才能适应过来。

地上摆放着一堆新鲜的草,还新做了一个平台,是供杰妮和我睡觉用的,通常齐雅克是睡在她自己的房里德,而那天晚上她要同我们一起谁在平台上。

莫卡普和汤贝则睡在竹屋另一边的小床上,在竹屋中间靠近房门的地方有一个火炉,我所看到的仅有的家具就是几个锡盘和锡杯,还有两个罐子。

莫卡普在屋子外边生火,火着起来后,他往火里扔了几块石头。

燃烧之后,他把石头放在一个空油桶里,加上一些红薯,玉米和青菜,然后用香蕉叶子把这些蔬菜盖上,等着它们蒸熟,我们在房里围着火炉坐下来吃东西。

他们家里人轻声细语地用自己的话在交谈。

我很喜欢听他们谈话,尽管我一个字也听不懂。

后来我发现有一个锡罐子倒放在火炉的烤架上,过了一会儿,汤贝把它从门道里扔了出去。

我不懂为什么这样做。

汤贝告诉我说,罐子加热是为了把里面的残菜剩饭烧干,他们相信剩饭在夜晚会引来邪灵,多以要把食物放在罐子里烧干,再把罐子一起扔到屋外去。

第二天早晨,经过一番握手道别之后,我们就离开了村庄。

我们爬下山回家,往学校走的时候,我的腿部肌肉发痛,膝盖发抖。

那天晚上我很开心,倒在床上就睡了,跟汤贝一家度过一天,真是一种殊荣。

天色很晚了,我还得准备明天的课呢,请早日来信,再见。

爱你的乔。

谁有高二英语人教版选修7第一课课文翻译?

致建筑师的一封信 桑达斯女士 爱丽斯。

梅杰 总建筑师 剑桥街64号 影院设计公司 班克斯敦 希尔街44号 班克斯敦 20(0年9月2,4日 亲爱的桑达斯女士: 今天我从报上了解到,您将成为班克斯敦新影院的建筑设计师。

我希望您不介意我写信 询问您是否已考虑到残疾顾客的需要。

尤其是以下几点不知您是否考虑到了: 1. 为乘坐轮椅的人进入电影院提供充分的便利。

影院内的各个部分都安装电梯就会很方 便。

电梯的按钮应当让乘坐轮椅的人容易够到,电梯门应足够宽。

在有些电影院里,(残疾 人专用)电梯设在影院背后阴冷而不显眼的地方。

由于残疾人必须要使用这些电梯,这就使 残疾人感到比别的观众低一等。

2.给听力有障碍的人提供耳机。

所有座位的旁边都装有耳机,而不是少数几个座位,那 会有帮助。

这样可以使那些听力有缺陷的观众和那些听力正常的朋友坐在一起欣赏, 而不是 让前者坐在一个特定的区域。

3.抬高座位。

身材矮小的人常常看不到屏幕。

所以我想建议影院后排的座位应该此前排 的高,这样每个人都能很容易地看到银幕。

也许可以让每一横排的排头都留出莹位,以便坐 轮椅的人坐在他们的朋友旁边。

4.厕所。

在影院入口处的附近安排厕所会让残疾人感觉更加方便。

只在离放映大厅很远 的地下室为残疾人安排一个厕所,这种作法会给他们带来麻烦。

如果厕所的门能设计成向外 开,残疾人会很高兴。

、 5.停车场。

当然还得专门为残疾司机和老年司机安排停车场。

如果这些停车场离影院出 入口都很近,残疾人就会很轻松地到达影院。

感谢您阅读我的信,希望您能赞成我的建议。

残疾人应当和健全人有同样的机会来欣赏 电影,同时能保持自己的尊严。

如果您设计的电影院能够为残疾人提供方便,那么,我 相信许多人都会夸奖您的电影院, 而且电影院的老板也会高兴, 因为有更多的人能够去看电 影了,他们就能赚更多的钱了。

急求……高中英语选修7第三单元课文的中文翻译?

language focus语言聚焦,语言要点[网络短语]language focus 语言聚焦,语言要点,语言焦点language-focus 语言焦点Language Focus 语言要点例句:At the language focus stage, the students would study further to consolidate andmaster the features of language. 语言焦点阶段学生进一步学习、巩固和掌握前阶段所运用的语言的某些特征。

希望帮到你 望采纳 谢谢 加油

外研社英语选修7 67页课文怎么翻译?

No problem “Ouch !” I howled in pain as I dropped the hammer onto my foot. I felt foolish . It was pouring with rain, and , lame for a moment, I hopped aroundto the driver's side . “No luck ?” said George.We had a flat tyre and I was trying to change the wheel.But it was stuck firm. We had driven ten hours along the road through the jungle without seeinganother soul. In the distance was an ox working in a field . “So what do we do now ?” asked George , as I got back into the car . About fifteen minutes later, the rain stooped . Out of the jungle came an old woman.She walked towards us carrying something long and thin. “Uh—uh, here comes danger !” said George, “she's got a spear. ” She was wearing traditional garments, with short sleeves, a colourfulnecklace and other jewellery.As she got closer, we saw the spear was just a wooden pole.I got out . “Hello!” I said , in English.“Can you help us ?” I pointed to the wheel .. She stared at it, and then made a gesture to follow her back to the jungle.George and I looked at each other, then set off after her. Soon we came to a tent under an arch of trees.It had a rigid framework of wooden poles, like the one the womanwas carrying, covered with heavy cloth, and fastened with rope madewith some kind of loose plant fibre.All around were corn plants.It was harvest time for the grain, and a spade, a fork and other toolswere lying on the ground.Nearby were some chicks and a rooster, and a pig tied to a post . The woman folded back a cloth and invited us in .My eyes had to adjust to the darkness inside .The tent was furnished with a few mats on the floor , and a low tablewith a teapot .She picked up a photo and showed it to us .Was it her husband ?The man in the photo was bare to the waist .He looked much too young .She was probably a widow .Maybe her son or her nephew ? Our hostess poured some tea , and watched as we drank. “Say something , ” ordered George . “Cheers!” I said and raised my cup .“Can we contact a garage ?” Suddenly , there was a tap at the door .It was the man in the photo .The old woman said something , and he looked at us .I felt awkward , so I smiled at him . “No problem , ” he said , in English .He pulled out a mobile phone and made a call .“Twenty minutes . No problem . Let's wait by the car .” he said .As we walked back to the car , the sun pierced the clouds .Over the hills beyond was the most beautiful rainbow .没问题“哎哟!”我把锤子砸在脚上时疼得叫了起来。

我感觉自己很傻。

外面正下着飘泼大雨,瘸了一会儿后,我单脚蹦着来到驾驶座那一边。

“运气不好?”乔治说。

我们有一个轮胎瘪了,我试着想换一个轮子,但是它粘得太紧了。

我们穿过丛林沿路开了十个小时。

结果一个人也没看见。

远处有一头牛在地里干活。

“那么我们现在怎么办呢?”我回到汽车里时乔治问我。

大约过了十五分钟,雨停了。

从树林里出来了一个老妇人。

她手里拿着一个又细又长的东西朝我们起来。

“哦,有危险!”乔治说,“她拿着一支长矛。

”她穿着一身了族服装,短袖,鲜艳的领子,戴着首饰。

等她等她走近些时,我们看到那支长矛只不过是个木棍。

我走了出来。

“你好!”我用英语说。

“你能帮我们一个忙吗?”我指了指轮子。

她盯着轮子看了一会儿,然后做了个手势让我们跟她回到树林里去。

乔治和我对视了一眼,接着跟在她后面走。

很快我们来到一个歪脖树下的帐蓬跟前。

它的框架是用老妇人拿着的那样的木棍支成的,(上面)盖着厚布,有一些松散的植物纤维编成的绳子系着。

周围是些庄稼。

现在正是粮食收获的时节,一把铁锹,一支耙,还有一些农具在地上放着。

附近有一些鸟和一只公鸡,柱子上还拴着一头猪 。

那个老妇人掀起来一块布请我们进去。

我的眼睛不得不去适应里面的黑暗。

帐篷的地上铺着一些地垫,低矮的桌子上放着一只茶壶。

她拿起一张照片给我们看。

那是她丈夫吗? 照片里的男人赤裸着上身。

他看起来太年轻了。

她可能是个寡妇。

可能那是她儿子或者外甥吧? 我们的女主人倒了一些茶,看着我们喝下去。

“说点什么吧,”乔治命令道。

“干杯!”我边说边举起杯子。

“我们能联系到一家汽车修理厂吗?” 突然,有人敲门。

是照片里的那个男人。

老妇人说了些话,他看着我们。

我觉得有些尴尬,就朝他笑了笑。

“没问题,”他用英语说。

然后拿出手机打了个电话。

“二十分钟。

没问题。

我们在汽车那儿等着吧。

”他说。

我们走回到汽车前的时候,太阳从云片后面露出来 。

山那边是最美的彩虹。

高二选修7课文"HowDidTheyStart"的翻译

Rosalyn爱运动,她自豪地参加了竞赛,跑两圈,打破了纪录。

今年她的抱负是成为国家队的一员,为了下一次残奥会。

Richard刚通过他的大学升学考试,通过把他的答案口授给一个特殊的机器。

他希望能成为一个老师。

Sally 过着繁忙的生活。

她喜欢写故事和打篮球的. 当她有空时,她去看电影,因为这个声音总是很大声,虽然有些人会认为电影是喧闹的,但是适用于莎莉的情况。

Gao Qiang喜欢演戏,去年他在学校的一部戏里演一个重要角色。

他现在的愿望是成为一名演员。

他在放学后去上音乐课和舞蹈课。

英语人教版选修七课文翻译:等您坐沙发呢!

发表评论

您必须 [ 登录 ] 才能发表留言!