> 唯美句子 > 英语有什么修辞手法

英语有什么修辞手法

英语修辞手法

一、明喻(simile)是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现。常用比喻词like, as, as if, as though等,例如:

1、This elephant is like a snake as anybody can see.

这头象和任何人见到的一样像一条蛇。

2、He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and had passed me like a spirit.

他看上去好像刚从我的童话故事书中走出来,像幽灵一样从我身旁走过去。

3、It has long leaves that sway in the wind like slim fingers reaching to touch something.

它那长长的叶子在风中摆动,好像伸出纤细的手指去触摸什么东西似的。

二、隐喻(metaphor)这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。

1、German guns and German planes rained down bombs, shells and bullets...

德国人的枪炮和飞机将炸弹、炮弹和子弹像暴雨一样倾泻下来。

2、The diamond department was the heart and center of the store.

钻石部是商店的心脏和核心。

三、提喻(synecdoche)又称举隅法,主要特点是局部代表全体,或以全体喻指部分,或以抽象代具体,或以具体代抽象。例如:

1、The Great Wall was made not only of stones and earth, but of the flesh and blood of millions of men.

长城不仅是用石头和土建造的,而且是用几百万人的血和肉建成的。

句中的“the flesh and blood”喻为“the great sacrifice”(巨大的牺牲)

2、“...saying that it was the most beautiful tongue in the world,...”

……他说这是世界上最美的语言。

这里用具体的“tongue”代替抽象的“language”。

4、Many eyes turned to a tall,20—year black girl on the U.S. team.

很多人将眼光投向美国队一个高高的20岁的黑姑娘。

这里的“many eyes”代替了“many persons”。

四、拟人(personification)这种修辞方法是把人类的特点、特性加于外界事物之上,使之人格化,以物拟人,以达到彼此交融,合二为一。

1、She may have tens of thousand of babies in one summer.(From“ Watching Ants”)

一个夏天她可能生育成千上万个孩子。

这里用“she”和“babies”把蜜蜂比作人类妇女的生育。

2、My only worry was that January would find me hunting for a job again.

我唯一担心的是,到了一月份我又得去找工作。

英语里常把“年”“月”“日”人格化,赋以生命,使人们读起来亲切生动。

五、夸张(hyperbole)这是运用丰富的想象,过激的言词,渲染和装饰客观事物,以达到强调的效果。

1、My blood froze.

我的血液都凝固了。

2、When I told our father about this,his heart burst.

当我将这件事告诉我们的父亲时,他的心几乎要迸出来。

3、My heart almost stopped beating when I heard my daughter’svoice on the phone.

从电话里一听到我女儿的声音,我的心几乎停止跳动。

六、叠言(rhetorical repetition)这种修辞法是指在特定的语境中,将相同的结构,相同意义词组成句子重叠使用,以增强语气和力量。

1、It must be created by the blood and the work of all of us who believe in the future, who believe in man and his glorious man—made destiny.

它必须用我们这些对于未来,对于人类以及人类自己创造的伟大命运具有信心的人的鲜血和汗水去创造。

2、... Because good technique in medicine and surgery means more quickly—cured patients, less pain, less discomfort, less death, less disease and less deformity.

因为优良的医疗技术和外科手术意味着更快地治疗病人,更少痛苦,更少不安,更少死亡,更少疾病,和更少残废。

七、借代(metonymy)是指两种不同事物并不相似,但又密不可分,因而常用其中一种事物名称代替另一种。

1、Several years later, word came that Napoleonyh himself was coming to inspect them...

几年以后,他们听说拿破仑要亲自来视察他们。

“word”在这里代替了“news, information”(消息、信息)

2、Al spoke with his eyes,“yes”.

艾尔用眼睛说,“是的”。

“说”应该是嘴的功能,这里实际上是用眼神表达了“说话的意思”。

八、双关语(pun)是以一个词或词组,用巧妙的办法同时把互不关联的两种含义结合起来,以取得一种诙谐有趣的效果。

Napoleon was astonished.”Either you are mad, or I am,”he declared. “Both,sir!”cried the Swede proudly.

“Both”一词一语双关,既指拿破仑和这位士兵都是疯子,又指这位战士参加过拿破仑指挥的两次战役。

九、拟声(onomatcpocia)是摹仿自然界中非语言的声音,其发音和所描写的事物的声音很相似,使语言显得生动,富有表现力。

1、On the root of the school house some pigeons were softly cooing.

在学校房屋的屋顶上一些鸽子正轻轻地咕咕叫着。

2、She brought me into touch with everything that could be reached or felt——sunlight, the rustling of silk, the noises of insects, the creaking of a door, the voice of a loved one.

她使我接触到所有够得着的或者感觉得到的东西,如阳光呀,丝绸摆动时的沙沙声呀,昆虫的叫声呀,开门的吱嗄声呀,亲人的说话声呀。

十、讽刺(irony)是指用含蓄的褒义词语来表示其反面的意义,从而达到使本义更加幽默,更加讽刺的效 果。

Well, of course, I knew that gentlemen like you carry only large notes.

啊,当然,我知道像你这样的先生只带大票子。

店员这句话意在讽刺这位穿破衣的顾客:像你这样的人怎么会有大票子呢?名为“gentlemen”实则“beg gar”而已。

十一、通感(synesthesia)是指在某个感官所产生的感觉,转到另一个感官的心理感受。

Some books are to be tasted, others to be swallowed and some few to be chewed and digested.

有些书是应当尝尝滋味的,有些书是应当吞下去的,有少数书是应当咀嚼和消化的。

书是“尝”不出味道的,也是不能“吃”下去将其“消化”掉的。这里把读书中的精读和泛读,阅读欣赏与吸收知识的感受,用味觉功能和消化功能来表示,心理感受是如此逼真和奇特。

十二、头韵法(alliteration)在文句中有两个以上连结在一起的词或词组,其开头的音节有同样的字母或声音,以增强语言的节奏感。

How and why he had come to Princeton, New Jersey is a story of struggle, success, and sadness.

谁能帮我用英语中的讽刺修辞方法写几个句子,别举1个例子就行,非...

1.This hard-working boy seldom reads more than an hour per week.其中的hard-working,其实是讽刺他lazy2.Robbing a widow of her savings was certainly a noble act.其中的noble act,其实是讽刺这件事 disgrateful.3.It would be a fine thing indeed not knowing what time it was in the morning.其中的fine,其实是讽刺这件事bad.

几种常见的修辞方法英语表达

英语中的修辞与汉语的修辞相比,分类细,种类多. 1.Simile 明喻 明喻是将具有共性的不同事物作对比.这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性. 标志词常用 like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等. 例如: 1>.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow. 2>.I wandered lonely as c cloud. 3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale. 2.Metaphor 隐喻,暗喻 隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成. 例如: 1>.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper. 2>.Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested. 3.Metonymy 借喻,转喻 借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称. I.以容器代替内容,例如: 1>.The kettle boils. 水开了. 2>.The room sat silent. 全屋人安静地坐着. II.以资料.工具代替事物的名称,例如: Lend me your ears, please. 请听我说. III.以作者代替作品,例如: a complete Shakespeare 莎士比亚全集 VI.以具体事物代替抽象概念,例如: I had the muscle, and they made money out of it. 我有力气,他们就用我的力气赚钱. 4.Synecdoche 提喻 提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般. 例如: 1>.There are about 100 hands working in his factory. 他的厂里约有100名工人. 2>.He is the Newton of this century. 他是本世纪的牛顿. 3>.The fox goes very well with your cap. 这狐皮围脖与你的帽子很相配. 5.Synaesthesia 通感,联觉,移觉 这种修辞法是以视.听.触.嗅.味等感觉直接描写事物. 例如: 1>.The birds sat upon a tree and poured forth their lily like voice. 鸟儿落在树上,倾泻出百合花似的声音. 2>.Taste the music of Mozart. 品尝Mozart的音乐. 6.Personification 拟人 拟人是把生命赋予无生命的事物. 例如: 1>.The night gently lays her hand at our fevered heads. 2>.I was very happy and could hear the birds singing in the woods. 7.Hyperbole 夸张 夸张是以言过其实的说法表达强调的目的.它可以加强语势,增加表达效果.. 例如: 1>.I beg a thousand pardons. 2>.Love you. You are the whole world to me, and the moon and the stars. 3>.When she heard the bad news, a river of tears poured out. 8.Parallelism 排比, 平行 这种修辞法是把两个或两个以上的结构大体相同或相似,意思相关,语气一致的短语.句子排列成串,形成一个整体. 例如: 1>.No one can be perfectly free till all are free; no one can be perfectly moral till all are moral; no one can be perfectly happy till all are happy. 2>.In the days when all these things are to be answered for, I summon you and yours, to the last of your bad race, to answer for them. In the days when all these things are to be answered for, I summon your brother, the worst of your bad race, to answer for them separately. 9.Euphemism 委婉,婉辞法 婉辞法指用委婉,文雅的方法表达粗恶,避讳的话. 例如: 1>.He is out visiting the necessary. 他出去方便一下. 2>.His relation with his wife has not been fortunate. 他与妻子关系不融洽. 3>.Deng Xiaoping passed away in 1997. 10.Allegory 讽喻,比方 这是一种源于希腊文的修辞法,意为"换个方式的说法".它是一种形象的描述,具有双重性,表层含义与真正意味的是两回事. 例如: 1>.Make the hay while the sun shines. 2>.It's time to turn plough into sword. 11.Irony 反语 反语指用相反意义的词来表达意思的作文方式.如在指责过失.错误时,用赞同过失的说法,而在表扬时,则近乎责难的说法. 例如: 1>.It would be a fine thing indeed not knowing what time it was in the morning. 2>"Of course, you only carry large notes, no small change on you. "the waiter said to the beggar. 12.Pun 双关 双关就是用一个词在句子中的双重含义,借题发挥.作出多种解释,旁敲侧击,从而达到意想不到的 幽默.滑稽效果.它主要以相似的词形.词意和谐音的方式出现. 例如: 1>.She is too low for a high praise, too brown for a fair praise and too little for a great praise. 2>.An ambassador is an honest man who lies abroad for the good of his country. 3>.If we don't hang together, we shall hang separately. 13.Parody 仿拟 这是一种模仿名言.警句.谚语,改动其中部分词语,从而使其产生新意的修辞. 例如: 1>.Rome was not built in a day, nor in a year. 2>.A friend in need is a friend to be avoided. 3>.If you give a girl an inch nowadays she will make address of it. 14.Rhetorical question 修辞疑问 它与疑问句的不同在于它并不以得到答复为目的,而是以疑问为手段,取得修辞上的效果,其特点是:肯定问句表示强烈否定,而否定问句表示强烈的肯定.它的答案往往是不言而喻的. 例如: 1>.How was it possible to walk for an hour through the woods and see nothing worth of note? 2>.Shall we allow those untruths to go unanswered? 15.Antithesis 对照,对...

英语语言文学中的修辞手法有哪些

1.Simile 明喻2.Metaphor 隐喻,暗喻3.Metonymy 借喻,4.Synecdoche 提喻5.Synaesthesia 通感,联觉,6.Personification 拟人7.Hyperbole 夸张8.Parallelism 排比, 平行9.Euphemism 委婉,婉辞法10.Allegory 讽喻,比方(原意“寓言”)11.Irony 反语12.Pun 双关13.Parody 仿拟详见参考资料的网址,是百度文库的,里面有概念和例句什么的

英语中常见的修辞手法

1.比喻类:Simile明喻 metaphor 暗喻 personification 拟人2.替换类:metonymy 借代 synecdoche 提喻 euphemism 委婉语 hyperbole 夸张 understatement 低调陈述3.并列类:parallelism 平行结构 antithesis 对照 climax 层递 anti-climax 突降4矛盾类:oxymoron 矛盾修辞 transferred epithet 移就 paradox 似是而非的反论 zeugma5双关类:pun 双关 syllepsis 一语双叙法 irony 反语6反复类:alliteration 头韵 repetition 反复(噗,话说我这打字速度该练练了.这是从买的一本书上看到的,有什么不懂的可以相互交流)

求英语中的修辞手法举例,暗喻,换喻你人夸张,白描,委婉语,矛...

1 Similen 明喻是将具有共性的不同事物作对比.这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性.n 标志词常用 like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等.例:I wandered lonely as a cloud.2. Metaphorn 隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成.例:The world is a stage.3. Metonymy 借喻,转喻n 借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称.n I.以容器代替内容,例如:n The kettle boils. 水开了.n The room sat silent. 全屋人安静地坐着.n II.以资料.工具代替事物的名称,例如:n Lend me your ears, please. 请听我说.n III.以作者代替作品,例如:n a complete Shakespeare 莎士比亚全集n VI.以具体事物代替抽象概念,例如:n I had the muscle, and they made money out of it. 我有力气,他们就用我的力气赚钱.4. Synecdoche 提喻n 提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般.例:There are about 100 hands working in his factory.(部分代整体)他的厂里约有100名工人.5. Personification 拟人n 拟人是把生命赋予无生命的事物.例:The night gently lays her hand at our fevered heads.(把夜拟人化)6. Hyperbole 夸张夸张是以言过其实的说法表达强调的目的.它可以加强语势,增加表达效果例:Love you. You are the whole world to me, and the moon and the stars.7. Paradox悖论,隽语n 似是而非的评论;看起来自相矛盾但可能正确的说法;这是一种貌似矛盾,但包含一定哲理的意味深长的说法,是一种矛盾修辞法.例:More haste, less speed. (proverb)欲速则不达His main feature is his featurelessness 8. Euphemismn It is the substitution of an inoffensive expression for one that may be disagreeable, as in the use of “pass away or pass on” for “die”, “misinform” for “lie” in “the gentleman is misinformed”, “remain” for a “corpse”, “visiting the necessary” for “going to the toilet”, etc.

英文中有没有比喻,拟人的修辞手法

英语修辞手法 一、明喻(simile)是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现.常用比喻词like, as, as if, as though等,例如: 1、This elephant is like a snake as anybody can see. 这头象和任何人见到的一样像一条蛇. 2、He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and had passed me like a spirit. 他看上去好像刚从我的童话故事书中走出来,像幽灵一样从我身旁走过去. 3、It has long leaves that sway in the wind like slim fingers reaching to touch something. 它那长长的叶子在风中摆动,好像伸出纤细的手指去触摸什么东西似的. 二、隐喻(metaphor)这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的. 1、German guns and German planes rained down bombs, shells and bullets... 德国人的枪炮和飞机将炸弹、炮弹和子弹像暴雨一样倾泻下来. 2、The diamond department was the heart and center of the store. 钻石部是商店的心脏和核心. 三、提喻(synecdoche)又称举隅法,主要特点是局部代表全体,或以全体喻指部分,或以抽象代具体,或以具体代抽象.例如: 1、The Great Wall was made not only of stones and earth, but of the flesh and blood of millions of men. 长城不仅是用石头和土建造的,而且是用几百万人的血和肉建成的. 句中的“the flesh and blood”喻为“the great sacrifice”(巨大的牺牲) 2、“...saying that it was the most beautiful tongue in the world,...” ……他说这是世界上最美的语言. 这里用具体的“tongue”代替抽象的“language”. 4、Many eyes turned to a tall,20—year black girl on the U.S. team. 很多人将眼光投向美国队一个高高的20岁的黑姑娘. 这里的“many eyes”代替了“many persons”. 四、拟人(personification)这种修辞方法是把人类的特点、特性加于外界事物之上,使之人格化,以物拟人,以达到彼此交融,合二为一. 1、She may have tens of thousand of babies in one summer.(From“ Watching Ants”) 一个夏天她可能生育成千上万个孩子. 这里用“she”和“babies”把蜜蜂比作人类妇女的生育. 2、My only worry was that January would find me hunting for a job again. 我唯一担心的是,到了一月份我又得去找工作. 英语里常把“年”“月”“日”人格化,赋以生命,使人们读起来亲切生动. 五、夸张(hyperbole)这是运用丰富的想象,过激的言词,渲染和装饰客观事物,以达到强调的效果. 1、My blood froze. 我的血液都凝固了. 2、When I told our father about this,his heart burst. 当我将这件事告诉我们的父亲时,他的心几乎要迸出来. 3、My heart almost stopped beating when I heard my daughter'svoice on the phone. 从电话里一听到我女儿的声音,我的心几乎停止跳动. 六、叠言(rhetorical repetition)这种修辞法是指在特定的语境中,将相同的结构,相同意义词组成句子重叠使用,以增强语气和力量. 1、It must be created by the blood and the work of all of us who believe in the future, who believe in man and his glorious man—made destiny. 它必须用我们这些对于未来,对于人类以及人类自己创造的伟大命运具有信心的人的鲜血和汗水去创造. 2、... Because good technique in medicine and surgery means more quickly—cured patients, less pain, less discomfort, less death, less disease and less deformity. 因为优良的医疗技术和外科手术意味着更快地治疗病人,更少痛苦,更少不安,更少死亡,更少疾病,和更少残废. 七、借代(metonymy)是指两种不同事物并不相似,但又密不可分,因而常用其中一种事物名称代替另一种. 1、Several years later, word came that Napoleonyh himself was coming to inspect them... 几年以后,他们听说拿破仑要亲自来视察他们. “word”在这里代替了“news, information”(消息、信息) 2、Al spoke with his eyes,“yes”. 艾尔用眼睛说,“是的”. “说”应该是嘴的功能,这里实际上是用眼神表达了“说话的意思”. 八、双关语(pun)是以一个词或词组,用巧妙的办法同时把互不关联的两种含义结合起来,以取得一种诙谐有趣的效果. Napoleon was astonished.”Either you are mad, or I am,”he declared. “Both,sir!”cried the Swede proudly. “Both”一词一语双关,既指拿破仑和这位士兵都是疯子,又指这位战士参加过拿破仑指挥的两次战役. 九、拟声(onomatcpocia)是摹仿自然界中非语言的声音,其发音和所描写的事物的声音很相似,使语言显得生动,富有表现力. 1、On the root of the school house some pigeons were softly cooing. 在学校房屋的屋顶上一些鸽子正轻轻地咕咕叫着. 2、She brought me into touch with everything that could be reached or felt——sunlight, the rustling of silk, the noises of insects, the creaking of a door, the voice of a loved one. 她使我接触到所有够得着的或者感觉得到的东西,如阳光呀,丝绸摆动时的沙沙声呀,昆虫的叫声呀,开门的吱嗄声呀,亲人的说话声...

写出下列句子中的两种修辞手法

英语修辞手法 一,明喻(simile)是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现。

常用比喻词like, as, as if, as though等,例如: 1、This elephant is like a snake as anybody can see. 这头象和任何人见到的壹样像壹条蛇。

2、He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and had passed me like a spirit. 他看上去好像刚从我的童话故事书中走出来,像幽灵壹样从我身旁走过去。

3、It has long leaves that sway in the wind like slim fingers reaching to touch something. 它那长长的叶子在风中摆动,好像伸出纤细的手指去触摸什麽东西似的。

二、隐喻(metaphor)这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。

1、German guns and German planes rained down bombs, shells and bullets... 德国人的枪炮和飞机将炸弹、炮弹和子弹像暴雨壹样倾泻下来。

2、The diamond department was the heart and center of the store. 钻石部是商店的心脏和核心。

英语有什么修辞手法:等您坐沙发呢!

发表评论

您必须 [ 登录 ] 才能发表留言!