> 唯美句子 > 陋室铭重点句子

陋室铭重点句子

山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

斯是陋室,惟吾德馨

全句意为“有何陋见《论语·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了。此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋。”与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应。把个"陋"字彻底翻了过来,达到"不陋"的最完美的境界,这是全文的点睛之笔。突出表明了作者高洁做岸的情操和安贫乐道的情趣。

陋室铭中的名句并说一下深刻含义

我选“斯是陋室,惟吾德馨。

”这句,“斯是陋室,惟吾德馨。

”是该文的中心,译为“这是一间简陋的居室,因我的美德使它芳名远扬。

”是借陋室之名行歌颂道德品质之实,表达出室主人高洁傲岸的节操和安贫乐道的情趣。

陋室铭重点句子

山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

斯是陋室,惟吾德馨全句意为“有何陋见《论语·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了。

此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋。

”与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应。

把个"陋"字彻底翻了过来,达到"不陋"的最完美的境界,这是全文的点睛之笔。

突出表明了作者高洁做岸的情操和安贫乐道的情趣。

文言文陋室铭的重点翻译和字词意思

译文山不在乎高,有仙人(居住)就能出名;水不在乎深,有龙(居住)就能显灵。

这虽然是间简陋的屋子,但好在屋子的主人品德高尚。

苔痕碧绿,长到阶上,草色青葱,映入帘里。

与我谈笑的都是有学问的人,往来的没有没有学问的人。

可以弹奏素朴的古琴,阅读佛经。

没有扰乱身心的华丽的乐声,没有使身体劳累的官府公文。

(它好比)南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的玄亭。

孔子说:有什么简陋的呢?年代出处及作者[编辑本段]唐·刘禹锡,字梦得,唐代文学家,词人,诗人,哲学家,洛阳人。

毕生从政,曾官至监察御史,后贬官为多处刺史,虽其时其宦途不顺,然这段时间的经历,却为他后来的文字,打下了广博的基础。

唐文宗大和元年(827)刘禹锡返回洛阳,宦途始告平稳。

晚年任太子宾客,分司东都(洛阳),加检校礼部尚书。

有《刘梦得文集》四十卷。

本文选自《全唐文》.禹锡自幼好学,攻读经典之外,于九流百氏,乃至书法、天文、医学,亦广泛涉猎。

其文学创作,以诗歌最著,白居易说他“文之神妙,莫先于诗”(《刘白唱和集解》)。

在古文运动中,他占有重要地位,当时李翱、韩愈主盟文坛,引之以为伦辈。

刘说自己“长在论”,他的论文条理清晰,论证周密,文采沛然。

散文则思路清晰,简洁晓畅(此节引自于刘禹锡小传)。

内容及注释与翻译[编辑本段]山不在高,有仙则名(1)。

水不在深,有龙则灵(2)。

斯是陋室(3),惟吾德馨(4)。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒(5),往来无白丁(6)。

可以调素琴(7),阅金经(8)。

无丝竹之乱耳(9),无案牍之劳形(10)。

南阳(11)诸葛庐,西蜀子云(12)亭。

孔子云:何陋之有?(13)注释:((14)何陋之有:之,表宾语提前。

全句意为“有何陋语见《论语·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了。

此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋。

”与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应。

把个"陋"字彻底翻了过来,达到"不陋"的最完美的境界,这是全文的点睛之笔。

突出表明了作者高洁做岸的情操和安贫乐道的情趣。

“之”的用法:无丝竹之乱耳:助词,起舒缓语气的作用。

何陋之有:助词,宾语前置的标志。

比喻意义:“龙”和“仙”是比喻道德高尚的人。

译文:山不一定要高,有仙人(居住)就能天下闻名;水不一定要深,有龙(居住)就能降福显灵。

这(虽)是间简陋的房子,好在主人有美好的德行。

苔藓给阶前铺上绿毯,芳草把帘内映得碧青。

谈笑的是渊博的学者,往来的没有浅薄的人。

可以弹奏素朴的古琴,浏览珍贵的佛经。

没有(嘈杂的)音乐扰乱两耳,没有官府的公文劳累身心。

(它好比)南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。

孔子说:(虽然是陋室,但只要君子住在里面)有什么简陋的呢? 作品主题、立意以及主题思想[编辑本段] 从主题看,《陋室铭》通过对居室的描绘,极力形容陋室不陋,《陋室铭》一文表现了作者不与世俗同流合污,洁身自好、不慕名利的生活态度。

表达了作者高洁傲岸的节操,流露出作者安贫乐道的隐逸情趣。

从立意看,《陋室铭》以衬托手法托物言志。

并以反向立意的方式,只字不提陋室之"陋",只写陋室"不陋"的一面,而"不陋"是因为"德馨",从而自然地达到了抒怀的目的。

本文通过简要而生动地描述“陋室”内外的情景和分析证明“陋室不陋”的原因,表达了作者安贫乐道的生活情趣和高洁傲岸的道德情操。

从这篇文章,我们可以看出作者追求之高雅,精神之富有,使人感受的是陋室不陋,就是直接描写陋室的词句“苔痕上阶绿,草色入帘青”,也让人体会不到一点“陋”意,给人更多的则是郁郁葱葱的青草掩映下的小屋,充满了勃勃生机。

真是陋室不陋。

表达方式和写作手法[编辑本段]作者引用何陋之有的用意在于“陋室不陋”“德馨”统领全篇从表达方式看,《陋室铭》聚描写、抒情、议论于一体。

通过具体描写"陋室"恬静、雅致的环境和主人高雅的风度来表述自己高洁隐逸的情怀。

文章借助陋室说理,以抒情的笔调表明作者高洁的品格,事中见理,景中显情,诚可谓“情因景而显,景因情而生”。

这样就把作者的闲情逸事,居室美景写得含蓄生动而意韵悠远。

总之,作者在文中不是以“君子”自我标榜,而是以君子的敬德修业律已,表现为一种对人生失意与仕途坎坷的超然豁达和乐观开朗的人生态度。

惟其如此,我们与其视其为一篇阐述陋室“不陋”的散文,倒不如说这是一首赞颂陋室以显主人淡泊高雅之生活情趣的抒情诗。

作品赏析[编辑本段]根据文章的内容,我们可以将这篇短文分为三部分: 可以说,这篇短文表现的主题就是通过对陋室的描绘和歌颂,表达了作者甘于淡泊、不为物役的高尚情操,反映了他不与权贵同流合污的高洁清峻的品格。

写作特色[编辑本段](1)托物言志的写法(2)反向立意的构思写作背景[编辑本段]刘禹锡的《陋室铭》如今早已成了家喻户晓的“名文”,但其实这篇名文却是被“气”出来的。

刘禹锡因参加过当时政治革新...

陋室铭重点问题请问陋室铭中有什么重点问题

我是09年参加中考的!1.文章那三方面表现了陋室之陋?陋室清幽,陋室之人高雅,陋室之事有趣.2.为什么写“诸葛庐”和“子云亭”?散句,语气更加强烈,诗人也要做他们这样的人,写自己的志向,情操,志趣,志向高远,隐含法.3.陋室只有的含义?引用孔子的话,再次表明自己的观点态度,自己就是和孔子一类的君子,这说自己是君子.4.为什么会有如此情怀.对当时的黑暗社会深感忧虑,却又无可奈何,只能独善其身,保持自己的高洁品质,特立独行,避而不与那些庸俗的官僚来往.5.点名主旨的句子?斯是陋室,惟吾德馨.6.本文托物言志,运用山水的描写来抒发自己的情感,运用了比兴的手法.这些都是我们上课时老师讲的重点,我一字一字打上去的,

陋室铭的主旨句是哪一句?它的深刻含义是什么?

偶记得老师好像说这句斯是陋室,惟吾德馨。

是简陋的屋子,只是我(屋子的主人)的品德高尚(屋子就不显得简陋了)。

这是找到的答案“斯是陋堂,惟吾德馨。

”这两句在文中起什么作用?深刻含义是什么? “陋室”二字扣题。

“德馨”二字统领全篇,是全文的核心。

用“惟”字加强语气。

这两句包含两层意思,一层是由于人的品德高尚,就忘却了室陋,另一层意思是由于人的品德高尚为陋室增光添采。

陋室铭练习题及答案

一、把自己比喻成诸葛亮及杨雄以点题“斯是陋室,惟吾德馨。

”孔子云:“有德者居之,何陋之有?”突出自己只要有高尚的品德,便觉得陋室不陋。

并用来再次强调“陋室不陋”二、作者将其陋室比作“诸葛庐”、“子云亭”,我们说这不但不过分,更突出了陋室主人“安贫乐道”之心,所以说“何陋之有”。

这篇铭文运用托物言志的表现方法,通过赞美简陋的居室,表达了作者不慕荣利,保持高尚节操的愿望和不求闻达、安贫乐道的生活情趣。

从这篇文章,我们可以看出作者追求之高雅,精神之富有,使人感受的是陋室不陋,就是直接描写陋室的词句“苔痕上阶绿,草色入帘青”,也让人体会不到一点“陋”意,给人更多的则是郁郁葱葱的青草掩映下的小屋,充满了勃勃生机。

真是陋室不陋。

“酒深不怕巷子深”的意思可用《陋室铭》哪些句子概括

特殊句式 ①灭六国者六国也,非秦也。

(“……者……也”式判断句式) 灭:使……灭亡,使动动词。

这个句子翻译为“使六国灭亡的是六国自己,而不是秦国”。

两个分句中,第一分句是肯定判断;第二分句是否定判断,并承第一分句省略了主语“灭六国者。

”类似的结构形式还有“族(使……灭族)秦者秦也,非天下也。

” ②明星荧荧,开妆镜也。

(“……也”式判断句) 明星:像明生一样,名词作状语。

荧荧:明亮的样子,闪烁。

妆镜:梳妆用的镜子。

这一句可译成“有时光亮如明星闪烁的,那是宫人们打开了梳妆的镜子了”。

类似的结构句式还有“绿云扰扰,梳晓鬟也”、“渭水涨腻,弃脂水也”、“烟斜雾横,梦椒兰也”、“雷霆乍惊,宫车过也”以及“一人之心,千万人之心也”,其中“明显”句至“雷霆”句的比喻和排比兼用,描述了宫中美女之多、命运之惨,提示了秦朝统治者的骄奢淫逸生活。

③辇来于秦。

(被动句、省略句) 辇:乘辇车,名词用作动词。

于:相当于“到”,“于秦”放在连动动词“来”后作补语。

这句直译为“乘辇车来到秦国”。

此句主语“妃嫔媵嫱,王子皇孙”承前省略了;她们来到秦国是因为国破家亡、迫于秦威不得已而为之的,因此“辇来”带有明显意义上的被动。

④使负栋之柱,多于南亩之农夫。

(介词结构作状语后置,属倒装句式) 负:承担。

栋:脊檩,正梁 于:相当于“比”,介词,与后面的偏正短语一起构成介宾结构,作状语。

这句译为“那些承受屋梁的大柱头,真是比田里做事的农夫还多”。

这一句连同它后面相同的五个句子一起,构成六组排比、比喻,形象地展示出秦“乐”与“民苦”的历史画卷,写尽了秦王朝的奢靡带给人民的沉重灾难。

⑤奈何取之尽锱铢。

(固定格式句) 奈何:表示询问,意思是“怎么”、“为什么”。

之:指代财物。

锱铢(zīzhū):古代重量单位,一锱等于六铢,一铢约等于后来的一两的二十四分之一。

锱、铢连用,极言其细微。

这句翻译为“怎么抢掠搜括别人财产时到了不留一丝一毫的地步呢。

”以此提出质疑,鞭挞秦的统治者的残酷剥削。

原文:六王毕。

四海一。

蜀山兀。

阿房出。

翻译:六国覆灭(了)。

天下统一(了)。

蜀地的山林伐光(了)。

阿房宫建成(了)。

讲解:“毕”“一”“兀”“出”都是动词。

人教版原文标点为“六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。

”这里将前三个逗号全部换为句号,意在通过延长句间停顿以加强语势。

翻译时,每个句子末尾加上一个“了”字,其意义与此相同。

原文:覆压三百余里,隔离天日。

骊山北构而西折,直走咸阳。

二川溶溶,流入宫墙。

翻译:覆盖重压着三百多里的土地,完全遮蔽了天空和太阳。

从骊山向北构筑,(再)向西弯折,一直延伸到咸阳。

(渭水和樊川)两条河流,缓缓地流进宫墙。

讲解:“骊山”“北”“西”都是名词作了状语。

“而”为承接关系的连词。

鉴赏:紧承“出”字,总写阿房宫的规模。

“覆压”极言其占地广,“隔离”极言其楼宇高。

“骊山”“二川”再衬其占地广,楼宇高。

从此句开始,作者开始用繁笔展开描写阿房宫。

原文:五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。

盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。

讲解:“缦”本是一种丝织品,活用为动词,“像腰带一样曲折”。

“高”这里用作状语,“向高空”。

“焉”助词“……的样子”,与“盘盘”“囷囷”组成短语,与“蜂房水涡”同样在句子中作状语。

“其”为代词“它们”。

原文:长桥卧波——未云何龙?复道行空——不霁何虹?高低冥迷,不知西东。

讲解:“长桥卧波”“复道行空”两句中,省略了介词“于”。

原文在“长桥卧波”“复道行空”两句后都用了逗号,这里改作“破折号”,其意为延展语音,加长停顿,以符合语义的跌宕。

原文:歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。

一日之内,一宫之间,而气候不齐! 讲解:第一组句子有意译的成分。

如果完全直译的话,应该翻译作:歌台上(有)温柔的乐音,(到处是)春光和乐(的景象);舞殿里(有)彩袖飘拂,(引动出)风雨凄冷。

原文中“气候不齐”后的标点为句号,这里改作叹号,更能体现杜牧对阿房宫规模之大、对秦王生活之侈的惊叹。

原文:妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。

朝歌夜弦,为秦宫人。

讲解:“辞楼下殿”用了互文修辞,翻译时要调整语序。

“辇”为名词作状语,表示动作的方式“乘坐辇车”。

“于”为介词,引介出动作的目标。

“朝”“夜”亦为名词作状语,表示动作的时间,“在白天”“在夜里”。

“歌”“弦”为名词作动词,“唱歌”“弹琴”。

原文:明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。

讲解:是一组判断句式,主语为主谓短语。

“绿云”就是“黑云”,“青丝”就是“黑头发”,“青眼”就是“黑眼珠”……“涨”读音为“zhǎng”,有上涨之意。

“烟斜雾横”是互文修辞,翻译时要调整语序。

原文:雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。

一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉;有不得见者三十六年。

...

陋室铭重点句子:等您坐沙发呢!

发表评论

您必须 [ 登录 ] 才能发表留言!