大学英语精读1第五单元课文翻译
unit5 sectionA 年终晚会 我要你们记住学校晚会的纪律: 不要穿牛仔裤!如果你们穿牛仔裤'我们不会让你们进去. 不要把食物带到晚会上.如果你们那样做,老师将把它拿走. 不要带其它学校的朋友来.如果你们这样做,老师们会让他们离开. 聚会期间不要离开体育馆.如果你们那样做,老师将给你们的父母打电话, 聚会上不要乱跑、乱叫.如果你们这样做你们将不得不离开. 请带上你的身份证.如果你们没有带身份证,你们不能参加聚会.
大学英语精读1第五单元课文翻译
unit5 sectionA 年终晚会 我要你们记住学校晚会的纪律: 不要穿牛仔裤!如果你们穿牛仔裤'我们不会让你们进去. 不要把食物带到晚会上.如果你们那样做,老师将把它拿走. 不要带其它学校的朋友来.如果你们这样做,老师们会让他们离开. 聚会期间不要离开体育馆.如果你们那样做,老师将给你们的父母打电话, 聚会上不要乱跑、乱叫.如果你们这样做你们将不得不离开. 请带上你的身份证.如果你们没有带身份证,你们不能参加聚会.
大学英语精读5的课文有翻译或者main points吗?
1:他这次考试失败使他意识到定期复习功课是多么重要。
He failed in the exam, which has made him realize the importance of reviewing his lessons regularly.2:请一定不要忘记离家前你父母对你说过的话。
Be sure not to forget what your parents said to you before you left home.3:我确信她的英语知识对这项工作来说是足够的。
I am sure her knowledge of English is adequate for the job.4:这篇文章的目的是告诉学生怎样培养良好的学习习惯。
The purpose of this article is to tell the students how to develop good study habits.5:在当今时代,人们越来越多地依赖计算机来解决各种各样的难题。
In our age, people depend more and more on computers to solve various kinds of difficult problems.6:略读不仅帮助你对将要阅读的东西有所了解,还帮助你读的快些,提高你的阅读理解力。
Skimming not only helps you get some idea of what you are going to read, but also helps you read faster and improve your comprehension.7:有些人以为男孩子考试成绩总比女孩子好,然而,事实未必如此。
Some people think that boys 'performance on tests is always better than girls', that is not necessarily the case, however.8:即使智力一般的学生也可以通过改进学习习惯而成为优等生。
Even students of average intelligence can become top students by improving their study habits.1:幸好附近有家医院,我们立即把他送到了那里。
Fortunately there was a hospital nearby and we took him there at once.2:胜利登上乔治岛后,船长向指挥部发了一份无线电报。
After succeeding in landing on George Island, the captain sent a radio message to the headquarters by radio.3:他决心继续他的实验,不过这次他将用另一种方法来做。
He is determined to continue his experiment but this time he'll do it another way.4:她读这部小说时,不禁想起了她在农村度过的那五年。
When she read the novel, she couldn't help thinking of the five years she had spent in the countryside.5:玛丽觉得单靠自己的力量执行她的计划是困难的。
Mary thought it difficult to carry out her plan all by herself.6:我们认为他不能在一刻钟内走完那段距离,但他却成功做到了这一点.We didn't think he could cover the distance in a quarter of an hour, but he succeeded in doing it.7:甚至在他的医生告诉他患有肺癌之后,奇仍不肯放弃环球航行的宿愿。
Even after his doctor told him he had lung cancer, Chichester would not give up his old dream of sailing round the world.8:我正忙着做新的捕鼠装置时,马克走来拖着我出去看花展了。
I was busy making a new device for catching rats when Mark came and dragged me to a flower show.1:那位演员似乎很乐意在剧中扮演一个次要角色。
That famous actor seemed content to play a minor part in the play.2:国庆节要到了,咱们把寝室彻底打扫一下吧。
National Day is round the corner .Let's give our bedroom a thorough clean.3:她非常勉强地同意让一位年轻医生为他做手术。
She agreed, very reluctantly, to be operated on by a young doctor.4:他们已安排好让我们明天去游览长城,我相信我们现在那儿一定会玩得开心。
They have arranged for us to visit the Great Wall tomorrow. I'm sure we'll have a good time there.5:老人读完信后失望之极,竟用颤抖的手指把它撕得粉碎。
After reading the letter the old man was so disappointed that he tore it into little bits with trembling fingers.6:老俩口为他们的孙子感到骄傲,因为他在第二十六届奥运会上获得了两块金牌和一块铜牌。
The old couple were proud of their grandson, who got two gold medals and a bronze at the 26th Olympic Games.7:即使他的祖母不能来参加他的生日宴会,她也会寄给他一件可爱的礼物。
对这一点汤姆深信不疑。
Even if his grandmother couldn't come to his birthday party, she would send him a lovely present. Tom was sure of that.8:昨天是玛丽的二十岁生日。
她父亲寄给她一双鞋子,她母亲为她买了一盒巧克力糖。
而他的男朋友则带给她一束红玫瑰。
It was Mary's twentieth birthday yesterday .Her father sent her a pair of boots .Her mother bought a box of chocolates .And her boyfriend brought a bunch of roses.1:接受这份工作就得经常在周末上班,但约翰并不在意。
To take this job would involve working on weekends frequently, but John don't mind.2:众所周知,肺癌至少部分地是由于吸烟过多而引起的。
It is well know that lung cancer is caused at least in part by smoking too much.3:我祖父母说,发明电视的那个人曾住在他们那个地段。
My grandparents said that the man who invented television had once lived in their neighborhood.4:我提议咱们会后马上去办公室找史密斯教授,邀请他参加我们的英语晚会。
I propose that we go to find Prof Smith in his office right after the meeting and invite him to our English evening.5:她因为那病开过两次刀...
大学英语精读 第5册 a kind of sermon 翻译
It is a humorous essay. But after reading it you will surely find that the author is most serious in writing it.这是一篇幽默小品。
但你读完以后一定会发现,作者写这篇文章是极为严肃的。
There was great excitement on the planet of Venus this week. For the first time Venusian scientists managed to land a satellite on the planet Earth,and it has been sending back signals as well as photographs ever since. 本周金星上异常群情激动。
金星上的科学家首次把一颗卫星成功地送上了地球,此后卫星便不断地发回信号和照片。
The satellite was directed into an area known as Manhattan (named after the great Venusian astronomer Prof. Manhattan, who first discovered it with his telescope 20,000 light years ago). 卫星对准发射的地区叫曼哈顿(是以金星上伟大的天文学家曼哈顿教授命名的,在两万光年之前该教授用望远镜首次发现了这个地区)。
Because of excellent weather conditions and extremely strong signals,Venusian scientists were able to get valuable information as to the feasibility of a manned flying saucer landing on Earth. A press conference was held at the Venus Institute of Technology. 由于天气条件极为有利,信号极为清晰,金星科学家们从而获得了有关载人飞碟能否在地球上着陆的宝贵资料。
于是,在金星理工学院举行了一次记者招待会。
“We have come to the conclusion, based on last week's satellite landing, “Prof. Zog said, “that there is no life on Earth.“ “根据上周发射的卫星所提供的资料,”佐格教授说,“我们已经得出结论:地球上没有生命。
”“How do you know this?” the science reporter of the Venus Evening Star asked. “这您是怎么知道的呢?”《金星晚报》的科学记者问。
“For one thing, Earth's surface in the area of Manhattan is composed of solid concrete and nothing can grow there. For another, the atmosphere is filled with carbon monoxide and other deadly gases and nobody could possibly breathe this air and survive.”“首先,曼哈顿地区的地球表面均由坚固的混凝土构成,那里什么东西也无法生长。
另外,大气层中充满了一氧化碳和其他致命的气体,任何人呼吸了这种空气都不可能幸存下来。
”“What does this mean as far as our flying saucer program is concerned?”“这对我们的飞碟计划来说又意味着什么呢?”“We shall have to take our own oxygen with us, which means a much heavier flying saucer than we originally planned.”“这意味着我们必须随身携带我们所需要的氧气,这样一来,飞碟就要比我们原先计划的重很多。
”“Are there any other hazards that you discovered in your studies?”“你们在研究中有没有发现其他什么危险呢?”“Take a look at this photo. You see this dark black cloud hovering over the surface of Earth? We call this the Consolidated Edison Belt. We don't know what it is made of, but it could give us a lot of trouble and we shall have to make further tests before we send a Venus Being there.”“请看这张照片。
诸位看到在地球表面上方飘浮的这片深黑色的云层吗?我们把它叫做爱迪生联合电气公司带。
虽然我们还不知道它含有什么成分,但是它很可能会给我们带来许多麻烦,我们还必须做更多的试验,然后才能把金星人送往地球。
“Over here you will notice what seems to be a river, but the satellite findings indicate it is polluted and the water is unfit to drink. This means we shall have to carry our own water, which will add even greater weight to the saucer.”“这边,诸位可以看到像是一条河似的东西,不过卫星探测的结果表明它已被污染,河水不适于饮用。
这意味着我们必须自己带水,这就会给飞碟增加更多的重量。
”“Sir, what are all those tiny black spots on the photographs?”“先生,照片上那些小小的黑点是什么?”“We're not certain They seem to be metal particles that move along certain paths. They emit gases, make noise and keep crashing into each other. There are so many of these paths and so many metal particles that it is impossible to land a flying saucer without its being smashed by one.”“我们也不清楚。
它们好像是一些沿着某些轨道运动的金属微粒。
它们排放气体,发出噪音,而且不断地相互碰撞。
那儿有很多这样的轨道,很多这样的金属微粒,要使飞碟在那儿着陆而不被某一颗微粒撞毁是很难办到的。
”“What are those stalagmite projections sticking up?”“那些笔直竖立的石笋状凸出物是什么东西?”“They're some type of granite formations that give off light at night. Prof. Glom has named them skyscrapers since they seem to be scraping the skies.”“它们是某种夜间会发光的花岗岩结构。
格洛姆教授把它们叫做摩天大楼,因为他们好像已经擦到了天。
”“If all you say is true, won't this set back the flying saucer program several years?”“如果您所说的都是事实,那飞碟计划不就要推迟好多年吗?”“Yes, but we shall ...
关于一个英语语法!Idon'tteachbecauseteachingiseasyforme.《大学...
Unit 1 法律小冲突一个年轻人发现,在街上漫无目的的闲逛也会带来涉及法律上的麻烦。
一种误解导致另一种误解,直到最终他必须在法庭上接受审判……. 法律小冲突 我平生只有一次陷入与法律的冲突。
被捕与被带上法庭的整个经过在当时是一种令人极不愉快的经历,但现在这却成为一个好故事的素材。
尤其令人恼怒的是我被捕及随后在法庭上受审期间的种种武断情形。
事情发生在十二年前的二月,那是我中学毕业已经几个月了,但是要等到十月份才能上大学,所以当时我仍在家中。
一天上午,我来到离我住地不远的伦敦郊区的里士满,那是我正在找一份临时的工作,一边攒些钱去旅游。
由于天体晴朗,有没有什么急事,我便悠然自得的看看窗店橱窗,逛逛公园,有时干脆停下来四处观望。
一定是这种显然无所事事的样子使我倒了霉。
事情发生在十一点半左右,当我在当地图书馆谋之未成,刚从那里出来,就看见一个人从马路对面走过来,显然是想跟我说话。
我愿意为他是要问我时间。
想不到他说他是警察,要逮捕我。
开始我还以为这是个玩笑。
但紧接着又来了一个穿着警服的警察,这下我无可置疑了。
“为什么抓我?”我问。
“四处游荡,有作案嫌疑,”他说。
“做什么案?”我又问。
“偷东西,” 他说。
“偷什么”我追问。
“牛奶瓶”他说,表情极端严肃。
“噢,”事情是这样的,这一带经常发生小偷小摸的案件,尤其是从门前台阶上偷走牛奶瓶。
接着,我犯了个大错误,那是我才十九岁,留着一头乱蓬蓬的长发,自以为是六十年代“青年反主流文化”的一员。
因此,我想对此表现出一副冷漠,满不在乎的态度,于是用一种很随便的无所谓的腔调说:“你们跟我多久了?”这样一来,我在他们眼里,我是惯于此种情形的,这又使他们确信我是一个彻头彻尾的坏蛋。
几分钟后来了一辆警车。
“坐到后面去,”他们说:“把手放在椅背上,不许乱动。
”他俩分别坐在我的左右,这下可不是闹着玩的了。
在警察局,他们审问了我好几个小时。
我继续装着老于世故,对此种事习以为常的样子。
当他们问我一直在干什么事时,我告诉他们我在找工作。
“啊哈”,这下我可看到他们在想,“无业游民”。
最后,我被正式指控,并得到通知下周一到里士满地方法院受审。
他们这才让我走。
我本想在法庭上自我辩护,但是父亲一弄清事情原委后,就为我请了一位很不错的律师。
就在那个星期一,我们带着各种证人出庭了,这其中包括我的中学英语教师作为我的平行见证人。
但法庭没有传唤他作证。
对我的“审判”并没有进行到那一步,才开庭十五分钟,法官就驳回了此案。
我被无罪释放。
可怜的警察毫无胜诉的机会。
我的律师甚至成功的使警察承担了诉讼费。
这样, 我没有留下任何犯罪记录。
但当时,最令人震惊的是我被无罪释放所明显依赖的证据:我有标准的口音,有受人尊重的中产阶级父母来到法庭,有可靠的证人,还有,很明显我请得起很好的律师。
想到这次指控的含混不清的特点,我敢断定,我如果出生在一个不同背景的家庭,并真失了业,则完全可能被判为有罪。
当我的律师要求赔偿诉讼费时,他的辩词很显然的紧紧围绕着我“学习成绩优异”这一事实。
与此同时,在法庭外面,曾逮捕我的警察中的一个沮丧的想我的母亲抱怨说,又有一个小伙子要与警察做对了。
他以责备的口气对我说:“我们抓你的时候,你本可以帮帮忙的。
”他这话是什么意思?也许是说我因该做出大发雷霆的样子,并说:“喂,你们知道是在和谁说话么?我是品学兼优的高材生。
你们怎么敢抓我?”那样的话,他们也许会向我道歉,可能还会脱帽致意,让我扬长而去。
Unit 2 获益匪浅的问题1、不久前的一个晚上在餐桌旁,我的三个孩子---年龄分别为9岁、6岁、4岁---暂时停止争抢食物,腾出世纪教我认识什么是范式变换、什么是线性思考的局限以及如何重新看待相关的各种因素。
2、事情是这样的:当时我们在玩自己那套只动嘴的“哪个不是同一类?”的芝麻街游戏。
本来玩这游戏时,孩子们要看三张画并挑出那张不属同一类的画。
我说:“来吧,哪个不是同一类,橘子,西红柿还是草莓?”3、老大很快就说出了自以为非常得意的答案:“西红柿,因为其他两种是水果。
”我承认这是正确答案,尽管有些纯粹主义者坚决认为西红柿是一种水果。
对我们这些从小就被迫吃拌在色拉里的西红柿的人来说,西红柿永远是蔬菜。
我正准备再出一道三种东西为一组的题目时,我4岁的孩子说:“正确答案是草莓,因为另外两种是园的,草莓却不圆。
”我怎么能驳斥这种论点呢?4、接着,我6岁的孩子说:“不属同一类的是橘子,因为另外两种是红色的。
”9岁的孩子不想让弟妹占上风,说道:“不是同一类的也可以是橘子,因为其他的两种长在藤上。
”5、老二把这看作对他发出的挑战,“可以是草莓,因为只有草莓会放在冰淇淋上。
”6、毫无疑问,这里正发生着什么事儿。
这事儿比争抢食物还乱,比西红柿是水果还是蔬菜重要的多。
哥白尼把太阳视为宇宙中心,重新调整了地心说这一长达数世纪的范式,我的孩子们正坐着哥白尼当年做的事。
鲁宾 马修斯把他的布朗克斯冰淇...
大学英语精读第三册 翻译
Unit1 1.发言人明确表示总统在任何情况下都不会取消这次旅行。
The spokesman made it clear that the President would not cancle the trip under any circumstances. 2.我们相信他所说的,因为他受过良好的教育,出生于受人尊敬的家庭,更重要的是他为人可靠。
We trust what he has said,because he is well educated, comes from a respectable family ,and what's more ,he is reliable. 3.随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑是对的。
The subsequent events once again confirmed that my suspicions were right. 4.在赛后举行记者招待会上,这位足球教练因该队表现不佳而向球迷们致敬。
At the press conference held after the game, the football coach apologized to the fans for his team's poor performance. 5.令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长竟然是个贪官。
To our surprise ,the governor, who had often been praised for his honesty ,turned out to be a corrupt official. 6.只有少数工人工人得到提升,在这同时却有数百名工人被解雇。
A few workers were promoted ,but meanwhile hundreds of workers were dismissed. 7.如果有机会,约翰也许成为一位杰出的画家了。
Given the chance, John might have been an excellent painter. 8.起初我以为他是开玩笑,可后来我知道他是当真的。
At first I thought he was joking , but soon I realized that he was serious. Unit2 1.在医院的急症室里经常听到痛苦的呻吟声。
Groans of pain can often be heard in a hospital emergency room. 2.这位美国前国务卿已重新回到公众生活中来,担任了驻外大使。
The former U.S secretary of state has come back to public life as an ambassador to a foreign country。
3.兑现支票时大多数银行要求提供身份证明。
Proof of identity is required when a check is cashed at mist banks. 4.这位通俗歌星在舞台上的出现引起了全场观众起立鼓掌。
The presence of the pop star on the stage brought the audience to its feet in applause. 5.她惊异地发现许多人仍然不办保险就冒险旅行。
She was amazed to know that many people still risked traveling without insurance. 6.请务必做到不让孩子们探身窗外。
See to it that no children should lean out of the window. 7.他在战争中被俘,不论敌人如何地折磨他,他从不屈服。
He was taken prisoner in the war ,but never yielded no mater how cruelly the enemy tortured him. 8.亨利比德尔虽然伤势严重,但贝蒂在医生的帮助下终于使他转危为安。
Henry Bedell wsa seriously wounded, but Bettie finally brought him through with the help of the doctor.. Unit3 1.许多美国大学生申请政府贷款交付学费。
Many American students apply for government loans to pay for their tuition. 2.除阅读教材外,使用电影和录像会激发学生学习的兴趣。
In addition to reading materials ,the application of films and videotapes can stimulate students' interest in their study. 3.这位律师试图?服陪审团他的当事人是无辜的。
The attorney tired to convince the jury that his client is innocent. 4.自从20世纪80年代以来,医学方面的科学家们一直在努力寻找治疗艾滋病的方法。
Scientists in medicine have been working at finding a cure for AIDS since the early 1980s. 5.我已经把我的简历寄往几家公司,但尚未收到回复。
I have sent off my resume to a few companies, but haven't received a reply yet. 6.不少人希望有机会去国外学习,然而仅有少数人有此可能。
Many people wish for a chance to study abroad, but only some of them have it. 7.我们满怀希望地来参加会议,离开时却大失所望。
We came to the meeting with great expectation, but we left very disappointed. 8.尽管这位教授详细地讲解了这一点,但许多学生仍然不理解。
Though the professor explained the point in detail, many students still couldn't understand it. Unit4 1.在即将毕业的大学生中,有人希望去自己的家乡工作,有人愿意去不发达地区工作。
Among the university students who will graduate soon, some wish to go to their hometown to work,and others volunteer to work in the underdeveloped areas. 2.如今学生们热衷于学习电脑,因为他们很清楚在信息时代这是必不可少的技能。
Now , university students are keen on learning to use the computer, because they are very conscious that this is an indispensable skill in the information age. 3.他在世界各地周游了3年,但不论走到哪里,他都眷念着自己的祖国。
He had traveled round the world for three years,but no matter where he went ,he missed his country. 4.起初他间或给我写信,后来再也没有听到他的音信。
At first he wrote to me once in a while, and then I didn't hear from him any longer. 5.一般地说,人们总是会结婚成家的,而不是单身过一辈子。
Generally speaking, people tend to get married and have a family rather than remain single for life. 6.不论他如何努力,他就是无法弄懂高等数学。
No matter how hard he trided , he could not un...
大学英语精读1第五单元课文翻译:等您坐沙发呢!