> 唯美句子 > 英语版中国成语故事

英语版中国成语故事

英语版中国成语故事

江郎才尽

Southern Dynasties of Jiang Yan, word Wen-tung, when he was young, became a Dingdingyouming writer, his poems and articles at the time received high acclaims. However, when he is getting older, he has not previously written an article good, but a lot of setbacks. His poems written in prosaic; and pick up a pen-yin grip for a long time, still can not write a word, the occasional inspiration came; poem written, but the textual Kuse, content, plain were completely useless. So some people to legend, once a boat parked in Chan Jiang Yan-Ling Monastery river and dream of a self-named Zhang Jingyang person; to his followers repay a silk, he would arrest a few feet from her, he is also silk. Thus, his article there will be no wonderful. It was also legend; once the rule of Jiang Yan in the booth sleeping too; dreamed that a person claiming to Guo Pu, walked over to his side, his claim to the pen, said to him: "Man Michie, I have a pen in your place has been a long time, and now should be able to give it to me the bar! "Jiang Yan heard, they dig out from his arms, he is also a five-color pen. Reportedly Since then, Jiang Yan on Evans exhausted and could not write the article in any good.

Jiang Yan's talent has not really run out, but he was an officer after the one hand, as the Chief busy, on the other hand also because of career proud of, without their own write, to sweat, they did not write the. Over time, the article will bring out less, lacking in talent. (Excerpt from "Practical Writing" 1995 No. 8 "I hope," Jiang "was not exactly")

南朝的江淹,字文通,他年轻的时候,就成为一个鼎鼎有名的文学家,他的诗和文章在当时获得极高的评价。 可是,当他年纪渐渐大了以后,他的文章不但没有以前写得好了,而且退步不少。他的诗写出来平淡无奇;而且提笔吟握好久,依旧写不出一个字来,偶尔灵感来了;诗写出来了,但文句枯涩,内容 平淡得一无可取。于是就有人传说,有一次江淹乘船停在禅灵寺的河边,梦见一 个自称叫张景阳的人;向他讨还一匹绸缎,他就从怀中拘出几尺绸缎还他。因此,他的文章以后便不精彩了。又有人传说;有一次江淹在冶亭中睡午觉;梦见一个自称郭璞 的人,走到他的身边,向他索笔,对他说:“文通兄,我有一支笔在你那儿已经很久了,现在应该可以还给我了吧!” 江淹听了,就顺手从怀里取出一支五色笔来还他。据说从此以后,江淹就文思枯竭,再也写不出什么好的文章了。

其实并不是江淹的才华已经用完了,而是他当官以后,一方面由于政务繁忙,另一方面也由于仕途得意,无需自己动笔,劳心费力,就不再动笔了。久而久之,文章自然会逐渐逊色,缺乏才气。(节选自《应用写作》1995年第8期《但愿“江郎”才不尽》)

中国成语故事英文版:惊弓之鸟

惊弓之鸟,成语,拼音jīng gōng zhī niǎo。“惊弓之鸟”出自于《战国策》,被弓箭吓怕了的鸟不容易安定。原指以巧制胜,现以“惊弓之鸟”来形容受过惊吓的人碰到一点动静就非常害怕。启示了做人做事要光明磊落,品行端正,方能心安理得,问心无愧。俗话说的“未作亏心事,不怕鬼敲门”就是这个道理,也是与做贼心虚恰恰相反的意思

中国成语故事英文版:南辕北辙

中国成语故事英文版:南辕北辙

One day, Ji Liang went to see the King of Wei and reported:

一天,季梁去见魏王,报告说:

"When I was coming here, I saw a man on the road driving a horse carage north in great haste."

“这次,我来的时候,在路上看到一个人,驾着马车往北走,走得很急。”

"I asked him: ‘Where are you going in such haste?’"

“我问他:‘走得这么急,你要去哪儿?’”

"He replied: ‘I am going to the State of Chu.'

“他回答说:‘我要到楚国去。’”

"I said: ‘If you want to go to the State of Chu, you should go south. Why are you going north? You are going the wrong way!’

“我说:‘你去楚国,应该朝南走,怎么往北呢?你走错了!’”

"He said: ‘My horse is big and strong. It can run as fast as flying. It doesn't matter to run a little more.'

“他说:‘我的马很好,又高又大,跑起来跟飞一样快。多跑点儿没关系。’”

"I told him: ‘Though your horse is good, you are going in the wrong direction.'

“我告诉他:‘你的马虽然好,可是去楚国的方向不对呀’!”

"He said: ‘It doesn't matter. I have lots of money.'

“他说:‘没关系,我有很多钱。’”

"I told him again: ‘Though you have lots of money, this is not the road to the State of Chu.'

“我又告诉他:‘你钱虽然多,但是这不是去楚国的路呀!’”

"He said: ‘It doesn't matter. My driver is good and strong.'

“他说:‘没关系,我的车夫好,他身强力壮。’”

"Finally I told him: ‘Though your driver is good and strong, this is not the road to the State of Chu."

“最后我告诉他:‘你的车夫虽然好,但是这不是去楚国的路呀!'”

The King of Wei blurted out: "Alas, this man is too obstinate. He doesn't realize that if his direction is wrong, the better he is equipped, the farther he would be away from his destination."

魏王脱口说道:“唉!这个人真固执。他不知道方向错了,条件越好,离开目的地就越远。”

中国成语故事《四面楚歌》中英文版

四面楚歌

[读音][sì miàn chǔ gē]

[解释]比喻陷入四面受敌、孤立无援的境地。

[出处]梁启超《中国国会制度私议》:“殆陷于四面楚歌之中;反恃解释条文以持其说。”

[近义]沧海汉篦四郊多垒腹背受敌十日并出危机四伏十面埋伏山穷水尽八方受敌八面受敌

[反义]左右逢源旗开得胜安然无恙歌舞升平

中国成语故事《九牛一毛》中英文版

中国成语故事《九牛一毛》中英文版

Li Ling was a great general during the time of emperor Han Wu-di (hàn wǔ dì汉武帝). He was a very good fighter, and he won every battle.

One time, however, Li Ling's troops were so hopelessly outnumbered by the Huns that although they fought bravely, the whole army was soon taken captive.

Li Ling shamefully surrendered for the moment, planning to wait for an opportunity to strike back.

But when news of the surrender reached the capital, the emperor's jealous ministers began to degrade Li Ling in front of the emperor.

What he heard made the emperor so angry that he had Li Ling's wife and mother put to death.

Ze-ma Chian, who had always respected Li Ling, believed that he wouldn't surrender without a reason, and urged the emperor not to believe rumors.

Sz-ma Chian then wrote a long letter to a friend, saying, "I am now in the middle of writing a history book. If I die, it will be as if one ox in a group on nine were to lose a single hair. I am willing to withstand punishment in order to complete this book." Sz-ma Chian finally did finish his book - the very famous Shr-Ji.

This time, the emperor grew angry at Sz-ma Chian, and locking him up, punished him severely.

英语版中国成语故事带翻译,短一点

塞翁失马Blessing or Bane 战国时期,靠近北部边城,住着一个老人,名叫塞翁。塞翁养了许多马,一天,他的马群中忽然有一匹走失了。邻居们听说这件事,跑来安慰,劝他不必太着急,年龄大了,多注意身体。塞翁见有人劝慰,笑了笑说:“丢了一匹马损失不大,没准会带来什么福气呢。”

??邻居听了塞翁的话,心里觉得很好笑。马丢了,明明是件坏事,他却认为也许是好事,显然是自我安慰而已。过了几天,丢失的马不仅自动返回家,还带回一匹匈奴的骏马。

??邻居听说了,对塞翁的预见非常佩服,向塞翁道贺说:“还是您有远见,马不仅没有丢,还带回一匹好马,真是福气呀。”

??塞翁听了邻人的祝贺,反而一点高兴的样子都没有,忧虑地说:“白白得了一匹好马,不一定是什么福气,也许惹出什么麻烦来。”

??邻居们以为他故作姿态纯属老年人的狡猾。心里明明高兴,有意不说出来。

??塞翁有个独生子,非常喜欢骑马。他发现带回来的那匹马顾盼生姿,身长蹄大,嘶鸣嘹亮,膘悍神骏,一看就知道是匹好马。他每天都骑马出游,心中洋洋得意。

??一天,他高兴得有些过火,打马飞奔,一个趔趄,从马背上跌下来,摔断了腿。邻居听说,纷纷来慰问。

??塞翁说:“没什么,腿摔断了却保住性命,或许是福气呢。”邻居们觉得他又在胡言乱语。他们想不出,摔断腿会带来什么福气。

??不久,匈奴兵大举入侵,青年人被应征入伍,塞翁的儿子因为摔断了腿,不能去当兵。入伍的青年都战死了,唯有塞翁的儿子保全了性命。Near China's northern borders lived a man well versed in the practices of Taoism. His horse, for no reason at all, got into the territory of the northern tribes. Everyone commiserated with him.

"Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said his father.

After a few months, his animal came back, leading a fine horse from the north. Everyone congratulated him.

"Perhaps this will soon turn out to be a cause of misfortune," said his father.

Since he was well-off and kept good horses his son became fond of riding and eventually broke his thigh bone falling from a horse. Everyone commiserated with him.

"Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said his father.

One year later, the northern tribes started a big invasion of the border regions. All able-bodied young men took up arms and fought against the invaders, and as a result, around the border nine out of ten men died. This man's son did not join in the fighting because he was crippled and so both the boy and his father survived.

中国传统成语故事的改编英文版

1. Practice makes perfect. 熟能生巧。 2. God helps those who help themselves. 天助自助者3. Easier said than done. 说起来容易做起来难。 4. Where there is a will,there is a way. 有志者事竟成。 5. One false step will make a great difference. 失之毫厘,谬之千里。6. Slow and steady wins the race. 稳扎稳打无往而不胜。 7. A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。 8. Experience is the mother of wisdom. 实践出真知。 9. All work and no play makes jack a dull boy. 只工作不休息,聪明孩子也变傻。 10.Beauty without virtue is a rose without fragrance. 无德之美犹如没有香味的玫瑰,徒有其表。 11. More hasty,less speed. 欲速则不达。 12. It's never too old to learn. 活到老,学到老。 13. All that glitters is not gold. 闪光的未必都是金子。 14. A journey of a thousand miles begins with a single step.千里之行始于足下。 15. Look before you leap. 三思而后行。 16. Rome was not built in a day. 伟业非一日之功。 17. Great minds think alike. 英雄所见略同。 18. Well begun,half done. 好的开始等于成功的一半。 19. It is hard to please all. 众口难调。 20. Out of sight,out of mind. 眼不见,心不念。 21. Facts speak plainer than words. 事实胜于雄辩。 22. Call back white and white back. 颠倒黑白。 23. First things first. 凡事有轻重缓急。 24. Ill news travels fast. 坏事传千里。 25. A friend in need is a friend indeed. 患难见真情。 26.live not to eat,but eat to live. 活着不是为了吃饭,吃饭为了活着。 27. Action speaks louder than words. 行动胜过语言。 28. East or west,home is the best. 金窝银窝不如自家草窝。 29. It's not the gay coat that makes the gentleman. 君子在德不在衣。 30. Beauty will buy no beef. 漂亮不能当饭吃。 31. Like and like make good friends. 趣味相投。 32. The older, the wiser. 姜是老的辣。 33. Do as Romans do in Rome. 入乡随俗。 34. An idle youth,a needy age. 少壮不努力,老大徒伤悲。 35. AS the tree,so the fruit. 种瓜得瓜,种豆得豆。

简单英语中国成语故事30字

1 揠苗助长 :比喻急于求成反而于事无成。

春秋时期,宋国有一个农夫,他总是嫌田里的庄稼长得太慢。 于是,他来到田里,把禾苗一棵一棵地往上拔。第二天,他发现田里的禾苗全都已经枯死了。

2 乘风破浪:形容不怕困难,奋勇前进的精神

古代南北朝的时候,宋国有位将军姓宗名悫,他从小就很勇敢,也很有抱负。有一天,宗悫的叔父问他有什么志向,宗悫回答道:“愿乘长风,破万里浪。”宗悫经过勤学苦练,努力奋斗,终于成为一位能征善战的将军。

3 一衣带水:比喻只隔了一条狭窄水域的,靠得非常近的两地

南北朝的时候,北方的北周和南方的陈国以长江为界。

北周的宰相杨坚,废了周静帝,自己当皇帝,建立了隋朝。

他决心要灭掉陈国,曾说:“我是全国老百姓的父母,难道能因为有一条像衣带那样窄的长江隔着,就看着南方百姓受苦而不拯救他们吗? “

中国成语故事的电视剧

剧名:中国成语故事

集数:100

出品:河南电影电视制作集团有限公司

题材:古代其它

体裁:一般

拍摄日期:2011.6

制作周期:8 个月

许可证号:甲第184号 该剧融知识性、教育性、观赏性于一体,充分展现了中国成语故事的精髓。采用全儿童演出的新颖方式,解释演绎了100个成语典故。故事表现手法新颖生动,充分调动了儿童对成语的学习兴趣。每个故事单独成集,如以下两则:《瓜田李下》:北齐时期,博陵太守袁聿修,为官清廉,老朋友兖州刺史邢邵拿出特产的白色丝绸送他,袁聿修以正在考察地方官员为由,婉拒礼物,强调自己希望避免“瓜田李下”之嫌,避免引起不必要的嫌疑。《邯郸学步》:战国时,燕国有位年轻人听说邯郸人走路的姿态非常美,于是就跑去邯郸学走路。到最后,别人走路的姿势没学会,自己反倒不会走路了。

中国成语故事打草惊蛇读后感200字

从成语故事联想到现实生活,从谨慎,耐心等方面发散来写。

英语版中国成语故事:等您坐沙发呢!

发表评论

您必须 [ 登录 ] 才能发表留言!