宁死不屈,造句
宁死不屈,造句
1、面对敌人的酷刑,他宁死不屈,保卫了国家和人民的安全。
2、他这人就是宁死不屈的个性,所以对他不能来硬的,应该采取怀柔政策。
3、现在拥有宁死不屈品质的人越来越少了,所以显得这种精神格外珍贵。
英语翻译 他宁死不屈 用prefer would rather造句
prefer和would rather不能一起使用,但是would rather可以和than连用。例如:1.He prefers dying to surrendering.2. He would rather die than surrender.
“威风凛凛”是什么意思?
*
威风凛凛 [ wēi fēng lǐn lǐn ] 威风:威严的气概;凛凛:严肃,可敬畏的样子。形容声势或气派使人敬畏。
*
【造句】:
*
在敌人的法庭上,王若飞威风凛凛,宁死不屈。
*
他身材魁梧,穿上军装后,更显得威风凛凛了。
*
办公桌后的高背椅上,正襟危坐着一位威风凛凛的将军。
*
宋景诗浑身是胆,面对刀山剑树,毫无惧色,威风凛凛地闯了进去,如入无人之境。
*
他穿上军服,还真有点威风凛凛的气势。
*
近义词:
顶天立地 威势赫赫 威仪非凡 气势滂沱 大摇大摆 英姿勃勃八面威风 气势汹汹
*
反义词:
文质彬彬 萎靡不振 丑态百出 出乖露丑
宁死不屈,造句:等您坐沙发呢!